1 00:00:07,357 --> 00:00:10,727 자신의 생각을 입으로 말하지 않아도 2 00:00:10,727 --> 00:00:15,255 주변 사람들이 다 알아버리는 불가사의한 능력의 소유자들 3 00:00:15,255 --> 00:00:17,539 그들을 사토라레라고 한다 4 00:00:17,539 --> 00:00:18,994 그녀에게 보여주고 싶었어요 5 00:00:18,994 --> 00:00:21,397 사토라레와도 잘 사귈 수 있는 여자의 모습을요 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,324 야자상의 부인이 심장 마비로 쓰러졌어 7 00:00:23,324 --> 00:00:25,144 - 제가 그쪽으로 갈게요 - 오면 안 돼 8 00:00:25,144 --> 00:00:26,624 제가 가면 안되는 이유라도 있나요? 9 00:00:26,624 --> 00:00:28,364 내가 할게, 전화로 지시를 해 줘 10 00:00:28,364 --> 00:00:29,963 그치만 호시노 선생님은 이런 일 해본 적 없잖아요 11 00:00:29,963 --> 00:00:30,582 할 수 있어 12 00:00:30,582 --> 00:00:33,166 네가 지시해 주면 분명 할 수 있을거야 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,547 정말 고맙습니다 14 00:00:34,547 --> 00:00:37,165 당신은 제 와이프의 생명의 은인입니다 15 00:00:37,165 --> 00:00:41,306 (의사로서 이런 일을 해내긴 처음이야) 16 00:00:41,306 --> 00:00:43,760 (모두 호시노 선생님 덕이야) 17 00:00:44,617 --> 00:00:46,903 그래요? - 제 6 화 - 18 00:00:46,903 --> 00:00:50,303 사토라레와 결혼한 여자가 있다니?! - 제 6 화 - 19 00:00:50,985 --> 00:00:52,922 글쎄 진짜 있더라구 20 00:00:52,922 --> 00:00:56,765 노리코 선생님도 의외로 잘 될지도 모르겠네요, 사토미 선생님하고요 21 00:00:56,765 --> 00:00:59,254 남 얘기라고 쉽게 말하네 22 00:00:59,254 --> 00:01:02,151 그치만 평생 독신으로 살건 아니잖아요? 23 00:01:02,151 --> 00:01:05,750 그렇다고 사토라레하고 결혼을 해? 24 00:01:05,750 --> 00:01:10,342 남편이 사토라레면 바람 펴도 금방 알 수 있잖아요 25 00:01:10,956 --> 00:01:13,156 카나짱, 별로 재미 없어 26 00:01:13,156 --> 00:01:16,263 단단히 맘먹고 진지하게 사귀어 보면 어때요? 27 00:01:17,036 --> 00:01:20,668 좋겠다, 카나짱은 고민같은거 없어서 28 00:01:20,668 --> 00:01:23,416 또 내일부턴 여름 휴가이구 29 00:01:27,798 --> 00:01:31,259 저, 할 말이 있어요 30 00:01:32,502 --> 00:01:35,718 사실은요, 결혼.. 31 00:01:36,692 --> 00:01:39,027 노리코 선생님? 32 00:01:40,388 --> 00:01:42,838 (날씨 정말 좋네) 33 00:01:42,838 --> 00:01:45,003 (좋았어! 오늘도 열심히 하자) 34 00:01:45,003 --> 00:01:49,360 (하루빨리 제 몫을 하는 의사가 되야지) 35 00:01:54,535 --> 00:01:57,030 (뭐지? 이 아기는?) 36 00:02:00,163 --> 00:02:02,341 머리가 막 울리네~ 37 00:02:02,341 --> 00:02:03,953 (뭐야? 이거?) 38 00:02:03,953 --> 00:02:07,160 (다리가 꼭 햄같이 생겼네) 39 00:02:07,829 --> 00:02:10,880 (얼래주어도 별로 좋아하지두 않구) 40 00:02:10,880 --> 00:02:13,354 (맘에 안드는 아기네) 41 00:02:13,354 --> 00:02:15,822 난 또 내 다리 보구 그러는 줄 알았네 42 00:02:15,822 --> 00:02:17,834 좋은 아침 43 00:02:18,316 --> 00:02:20,217 아! 선생님 44 00:02:22,291 --> 00:02:24,106 귀여워라 45 00:02:24,106 --> 00:02:25,862 굉장히 귀엽죠? 46 00:02:25,862 --> 00:02:27,842 저도 아기들 엄청 좋아해요 47 00:02:27,842 --> 00:02:29,748 (좋았어! 호감도 UP) 48 00:02:29,748 --> 00:02:31,914 누구네 아기야? 49 00:02:31,914 --> 00:02:33,488 (제 애 아닌데요?) 50 00:02:33,488 --> 00:02:35,357 그거야 알고 있어 51 00:02:35,357 --> 00:02:36,821 네?! 52 00:02:39,100 --> 00:02:44,113 아기에게 사정을 물어봐도 못알아 듣는다는 것정도는 안다 뭐 그말이야 53 00:02:44,113 --> 00:02:45,776 그게 무슨 말인가요? 54 00:02:45,776 --> 00:02:47,366 아직 술이 좀 덜깨서 55 00:02:47,366 --> 00:02:49,034 괜찮으세요? 56 00:02:49,034 --> 00:02:53,096 (호시노 선생님 제법 술고래인가봐) 57 00:02:53,707 --> 00:02:55,205 어떻게 된거야? 이 아기는? 58 00:02:55,205 --> 00:02:58,495 - 여기 있던데요 - 뭐? 59 00:02:58,495 --> 00:03:01,390 병원 손님 아기인가? 60 00:03:01,900 --> 00:03:04,288 무슨 일이예요? 61 00:03:04,288 --> 00:03:05,629 좋은 아침~ 62 00:03:05,629 --> 00:03:07,199 귀여워라~ 63 00:03:07,199 --> 00:03:08,866 어! 뭐야? 이 베이비는? 64 00:03:08,866 --> 00:03:11,640 혹시 사토미 선생님과 호시노 선생님의? 65 00:03:11,640 --> 00:03:13,980 - 그럴 리가.. - 없다는 것 정도는 안다구요 66 00:03:13,980 --> 00:03:15,242 아기 엄마는요? 67 00:03:15,242 --> 00:03:16,712 그게.. 68 00:03:16,712 --> 00:03:19,356 편지가 있네 69 00:03:19,866 --> 00:03:24,854 아기 엄마에게, 아기를 부탁해 70 00:03:24,854 --> 00:03:25,755 말도 안돼 71 00:03:25,755 --> 00:03:28,229 그럼 이 아기를 여기 버리고 간거예요? 72 00:03:28,229 --> 00:03:31,338 - 너무했다, 이렇게 귀여운 아기를 - 정말요 73 00:03:31,338 --> 00:03:34,060 (그럼 어떻게들 좀 해봐요?) 74 00:03:36,146 --> 00:03:38,545 사토미 선생, 좀 얼러봐요 75 00:03:38,545 --> 00:03:41,951 그러죠, 제가 아기를 엄청 좋아하거든요 76 00:03:45,464 --> 00:03:47,280 없네 없네.. 77 00:03:47,280 --> 00:03:51,175 (미치겠네, 내가 왜 이런 짓을) 78 00:03:51,832 --> 00:03:54,548 이제 건강 조심 좀 해야지 79 00:03:54,548 --> 00:03:58,238 - 좋은 아침입니다 - 그래요, 좋은 아침 80 00:03:58,903 --> 00:04:01,234 귀엽네.. 81 00:04:01,234 --> 00:04:02,651 어?! 82 00:04:02,841 --> 00:04:04,787 - 사토미군 - 네 83 00:04:04,787 --> 00:04:07,705 자네 언제 아기 아빠가 됐나? 84 00:04:07,705 --> 00:04:10,375 - 아닙니다, 이것 보세요 - 뭔데? 85 00:04:11,942 --> 00:04:14,062 큰일났군, 큰일났어 86 00:04:14,062 --> 00:04:15,029 어떻게 하죠? 삼촌 87 00:04:15,029 --> 00:04:17,417 삼촌이라고 하지 말랬잖아 88 00:04:17,417 --> 00:04:18,878 맞다, 빨리 경찰에 연락.. 89 00:04:18,878 --> 00:04:20,505 잠깐만요 삼촌 90 00:04:20,505 --> 00:04:22,126 자네 삼촌이 아니잖아 91 00:04:22,126 --> 00:04:23,098 이 편지에 의하면 92 00:04:23,098 --> 00:04:27,932 아기 엄마는 우리 병원 직원이거나 입원 환자라는 거잖아요 93 00:04:27,932 --> 00:04:32,149 역시 요시카와 선생님은 똑똑하네요 94 00:04:32,149 --> 00:04:34,563 (그정도야 누군들 몰라) 95 00:04:34,563 --> 00:04:35,236 저기.. 96 00:04:35,236 --> 00:04:37,717 환자라면 괜찮지만 혹시 직원이라면 97 00:04:37,717 --> 00:04:40,780 - 그렇다면 확실히 스캔들이네요 - 그건 곤란하다구 98 00:04:40,780 --> 00:04:42,006 그럼 이렇게 하죠 99 00:04:42,006 --> 00:04:43,333 저한테 묘안이 있습니다 100 00:04:43,333 --> 00:04:46,999 하루동안 기다려보고 엄마가 스스로 나타나지 않으면 경찰에 맡기죠 101 00:04:46,999 --> 00:04:48,065 그거 좋겠네 102 00:04:48,065 --> 00:04:51,717 그럼 아기는 하루동안 입원하는 걸로 하고 그 사이에 엄마를 기다리자 103 00:04:51,717 --> 00:04:52,736 - 뭐 그런거지? - 네 104 00:04:52,736 --> 00:04:54,531 그럼, 이 아기는 그동안 어떻게 하나요? 105 00:04:54,531 --> 00:04:55,261 뭔 소린가? 106 00:04:55,261 --> 00:04:56,718 - 아기는? - 소아과(소아과) 107 00:04:56,718 --> 00:04:59,161 봐봐, 다들 알고 있잖아 108 00:05:00,144 --> 00:05:03,362 - 아기는 소아과.. - 그럼 사토미 선생이 데려다 줘요 109 00:05:03,362 --> 00:05:06,524 - 네?! 제가요? - 아기 좋아한댔잖아 110 00:05:06,793 --> 00:05:08,763 그럼 잘 부탁해요 111 00:05:08,763 --> 00:05:11,184 잘 부탁드려요~~ 112 00:05:11,184 --> 00:05:14,677 (괜히 좋아한다고 말했네) 113 00:05:25,846 --> 00:05:27,674 착하지~ 114 00:05:27,674 --> 00:05:29,268 낯설어서 적응을 못하는것 같은데 115 00:05:29,268 --> 00:05:31,027 하루정도 지나면 괜찮을거예요 116 00:05:31,027 --> 00:05:31,878 그래요? 117 00:05:31,878 --> 00:05:32,759 그럼 잘 부탁드립니다 118 00:05:32,759 --> 00:05:37,009 그게.. 소아과내에 남은 병실이 119 00:05:37,009 --> 00:05:38,105 네?! 120 00:05:38,105 --> 00:05:42,162 소아과는 병실이 없으니까 외과에 입원 시켜라 이말이지? 121 00:05:42,162 --> 00:05:44,657 내과도 산부인과도 다 꽉 찼대요 122 00:05:44,657 --> 00:05:46,571 병실이 비는 곳은 외과뿐이라는데요 123 00:05:46,571 --> 00:05:49,365 자넨 언제나 그렇게 골치거리를 달고 다니는구만 124 00:05:49,365 --> 00:05:53,688 (언제나라니, 내가 그렇게 사람들한테 골치거리인가?) 125 00:05:53,688 --> 00:05:56,605 - 골치거리지 - 다 들린다구 126 00:05:56,605 --> 00:05:58,510 괜찮겠네요 127 00:05:58,510 --> 00:06:00,892 - 저 아기 외과에 입원 시켜두요 - 요시카와! 128 00:06:00,892 --> 00:06:04,282 이 아기도 사토미 선생님을 좋아하는 것 같고 129 00:06:04,282 --> 00:06:07,881 하루동안 사토미 선생이 돌봐주면 되겠네요 130 00:06:07,881 --> 00:06:10,618 - 제가 말인가요? - 그거 괜찮네 131 00:06:10,618 --> 00:06:13,882 빈 병실 있지? 132 00:06:13,882 --> 00:06:15,742 저, 아기 돌봐본 적도 없는데요 133 00:06:15,742 --> 00:06:18,405 한가한건 자네뿐이잖나? 134 00:06:19,137 --> 00:06:22,261 (메구미짱이라면) 135 00:06:23,900 --> 00:06:28,672 사토미 선생님 다정하니까 아기도 잘 볼거예요, 그쵸? 136 00:06:28,672 --> 00:06:29,432 맞아 맞아 137 00:06:29,432 --> 00:06:32,613 정말 잘됐네, 자네가 처음으로 담당의가 되는거야 138 00:06:39,297 --> 00:06:40,504 왜그래? 139 00:06:40,504 --> 00:06:42,799 사토라레가 아빠가 됐습니다 140 00:06:42,799 --> 00:06:44,625 뭐? 141 00:06:45,965 --> 00:06:49,998 (왜 내가 이런 일을) 142 00:06:49,998 --> 00:06:53,030 - 사토미 선생 - 네, 호시노 선생님 143 00:06:53,529 --> 00:06:54,793 이 아기는? 144 00:06:54,793 --> 00:06:58,160 제가 돌보게 되었어요 145 00:06:58,160 --> 00:06:59,969 아기 돌볼 수 있어? 146 00:06:59,969 --> 00:07:02,924 그럼요, 전 아기를 좋아하니까요 147 00:07:02,924 --> 00:07:07,725 (제일 한가해서 떠맡았다고 말할 순 없지) 148 00:07:08,521 --> 00:07:10,561 어떻게든 해보죠 뭐 149 00:07:10,561 --> 00:07:12,780 지금 산부인과에서 하는 아기 교실에 가보려구요 150 00:07:12,780 --> 00:07:14,085 문제 없습니다 151 00:07:14,085 --> 00:07:15,344 그럼 152 00:07:16,411 --> 00:07:19,819 (혼자서 산부인과 가는건 쪽팔린데) 153 00:07:19,819 --> 00:07:23,010 (호시노 선생님이 같이 가주면 좋을텐데) 154 00:07:23,569 --> 00:07:24,232 (산부인과 상담실) - 아기 교실 - 155 00:07:24,232 --> 00:07:25,488 아셨죠? 156 00:07:25,488 --> 00:07:32,596 분유병을 이런 식으로 젖혀서 아기와 이야기를 하면서 먹이세요 157 00:07:33,199 --> 00:07:35,043 - 이렇게 말인가요? - 네 158 00:07:35,043 --> 00:07:37,073 굉장히 잘 하시네요 159 00:07:37,746 --> 00:07:40,705 부인분도 한번 해보세요 160 00:07:40,705 --> 00:07:42,902 저, 부인 아닌데요 161 00:07:42,902 --> 00:07:45,241 (부인이라) 162 00:07:45,241 --> 00:07:48,149 (그렇단건 내가 남편^^) 163 00:07:48,700 --> 00:07:52,700 사토미 선생, 우유가 아기 얼굴에 164 00:07:54,956 --> 00:07:57,777 그럼, 난 그만 돌아갈게 165 00:07:57,777 --> 00:07:59,559 안 도와주실거예요? 166 00:07:59,559 --> 00:08:04,168 난 그냥 사토미 선생이 산부인과 가는게 챙피하다니까 같이 가준건데 167 00:08:04,168 --> 00:08:06,453 (내가 그런말 했었나?!) 168 00:08:07,017 --> 00:08:09,031 그러니까 그게.. 169 00:08:09,031 --> 00:08:13,432 챙피하다고 생각하는게 아닐까 해서 170 00:08:14,670 --> 00:08:18,439 (내가 또 호시노 선생님 귀찮게 한거구나) 171 00:08:18,439 --> 00:08:20,571 죄송합니다, 고마웠어요 172 00:08:20,571 --> 00:08:22,836 지금부턴 제가 알아서 할게요 173 00:08:22,836 --> 00:08:26,069 (어쩔 수 없지, 해보는 수 밖에) 174 00:08:26,069 --> 00:08:28,672 (잘 할 수 있을려나) 175 00:08:35,317 --> 00:08:37,396 (또 우네, 울어) 176 00:08:37,396 --> 00:08:39,787 (어떻게 하지?) 177 00:08:42,470 --> 00:08:44,552 (시끄러워 죽겠네) 178 00:08:44,901 --> 00:08:47,187 없네 없어 없지? 179 00:08:47,187 --> 00:08:51,569 (제발 그만 좀 그쳐주라) 180 00:08:55,681 --> 00:08:59,857 (부탁이니까 누가 좀 도와줘요) 181 00:09:03,513 --> 00:09:06,036 노리코 선생님 182 00:09:06,255 --> 00:09:08,766 어? 카나짱, 여름 휴가 아니었어? 183 00:09:08,766 --> 00:09:10,170 휴가 맞아요 184 00:09:10,170 --> 00:09:11,528 이건 뭐야? 185 00:09:11,528 --> 00:09:13,453 도시락이야? 고마워 186 00:09:13,453 --> 00:09:15,564 아니예요 187 00:09:15,564 --> 00:09:18,346 그동안 나한테 신세 많이 졌으면서 188 00:09:18,346 --> 00:09:22,123 아니죠, 선생님이 저한테 신세졌죠 189 00:09:22,643 --> 00:09:25,003 타부츠 선생님! 190 00:09:25,600 --> 00:09:27,003 이거요 191 00:09:27,003 --> 00:09:28,980 기쁜걸 192 00:09:28,980 --> 00:09:30,790 정말 고마워 193 00:09:31,352 --> 00:09:33,798 암과의 타부츠 선생님이요 194 00:09:34,721 --> 00:09:37,316 자주 얘기했던 병리과의 호시노 선생님 195 00:09:37,316 --> 00:09:38,854 아.. 196 00:09:38,854 --> 00:09:41,117 사토라레와 사귀고 계신다는? 197 00:09:41,117 --> 00:09:43,620 안 사귀는데요? 198 00:09:44,784 --> 00:09:47,556 - 이건 나중에 돌려줄게 - 응 199 00:09:47,556 --> 00:09:49,270 실례하겠습니다 200 00:09:53,917 --> 00:09:56,273 어떻게 된거야? 201 00:09:56,738 --> 00:09:58,585 노리코 선생님.. 202 00:09:58,585 --> 00:10:00,774 사실은요 저.. 203 00:10:01,505 --> 00:10:05,499 - 타부츠 선생님한테 프러포즈 받았어요 - 정말이야? 204 00:10:05,499 --> 00:10:07,302 어제 얘기할려고 했는데요 205 00:10:07,302 --> 00:10:09,212 그치만 노리코 선생님이 취해서 골아떨어지는 바람에 206 00:10:09,212 --> 00:10:12,437 정말 잘됐다, 축하해 207 00:10:12,873 --> 00:10:15,621 - 그렇긴 하지만.. - 응?! 208 00:10:15,621 --> 00:10:18,295 (헉! 쌌다!) 209 00:10:18,295 --> 00:10:20,403 미안해, 얘기는 나중에 들을게 210 00:10:20,403 --> 00:10:21,551 무슨 일인가요? 211 00:10:21,551 --> 00:10:26,283 병원에 누가 아기를 버리고 가서 사토미 선생이 돌보고 있거든 212 00:10:31,431 --> 00:10:32,777 네 213 00:10:32,777 --> 00:10:34,347 잘 하고 있어? 214 00:10:34,347 --> 00:10:36,640 네, 그냥저냥요 215 00:10:37,505 --> 00:10:39,535 제발 울지 말아라 216 00:10:39,535 --> 00:10:44,216 (내가 왜 똥기저귀까지 갈아야 하는거야? 냄새야~) 217 00:10:44,216 --> 00:10:46,921 왜 아기한테 화내구 그래? 218 00:10:46,921 --> 00:10:49,180 제가 화냈나요? 219 00:10:49,180 --> 00:10:51,637 아! 내가 화낸거였나?! 220 00:10:52,244 --> 00:10:54,171 좋아! 221 00:10:56,708 --> 00:10:58,747 그래, 착하지 착하다 222 00:10:59,095 --> 00:11:01,906 기저귀도 갈아줬는데 223 00:11:01,906 --> 00:11:05,339 (내가 왜 아기 담당이냔 말야) 224 00:11:05,339 --> 00:11:07,112 잘 우는 아기인가 봐요 225 00:11:07,112 --> 00:11:08,481 불안한가봐 226 00:11:08,481 --> 00:11:12,108 아빠도 엄마도 없는 이런 곳에 버려져서 말야 227 00:11:12,108 --> 00:11:14,205 (그런거구나) 228 00:11:14,205 --> 00:11:16,376 (외로워서..) 229 00:11:16,671 --> 00:11:20,279 (내 생각만 했네) 230 00:11:20,279 --> 00:11:26,537 (요렇게 조그만 아기도 아는거야 여기 자기 아빠하고 엄마가 없다는걸) 231 00:11:26,945 --> 00:11:31,176 (괜찮아, 힘내 아가야~) 232 00:11:31,935 --> 00:11:32,870 웃었어요 233 00:11:32,870 --> 00:11:35,015 - 지금 분명 웃었죠? - 응 234 00:11:35,015 --> 00:11:37,510 (웃으니까 꽤 귀여운걸) 235 00:11:37,510 --> 00:11:39,395 그래 착하다, 착해 236 00:11:40,366 --> 00:11:43,259 사토미 켄이치가 아기를 돌보는건 좀 곤란합니다 237 00:11:43,259 --> 00:11:44,156 왜요? 238 00:11:44,156 --> 00:11:46,643 아기가 마음속의 목소리에 반응을 하기 때문입니다 239 00:11:46,643 --> 00:11:50,464 반응이라뇨? 아기는 말을 못하잖아요 240 00:11:50,464 --> 00:11:54,348 마음속 목소리는 말은 못하더라도 뇌로 직접 전달됩니다 241 00:11:54,348 --> 00:11:59,426 그러니까 말을 못하는 아기라도 그가 생각하는걸 알 수 있습니다 242 00:11:59,426 --> 00:12:00,963 그런가요? 243 00:12:00,963 --> 00:12:04,635 아기가 사토라레에게 반응을 하는지도 모르는겁니다 244 00:12:04,635 --> 00:12:06,509 그것도 그렇네요 245 00:12:06,509 --> 00:12:09,103 그 사이 자신이 아기 엄마라고 나선 사람이 없었습니다 246 00:12:09,103 --> 00:12:10,896 아기는 엄마가 책임져야죠 247 00:12:10,896 --> 00:12:14,890 아무튼 난 그다지 경찰에 맡기고 싶지 않네요 248 00:12:14,890 --> 00:12:20,116 또한 문제가 생긴데도 당신들이 책임져 줄건 아니잖소? 249 00:12:20,116 --> 00:12:21,841 봐봐, 대답 못하잖아 250 00:12:21,841 --> 00:12:23,744 가죠 251 00:12:26,024 --> 00:12:29,481 너무 걱정할 필욘 없을 것 같아요 252 00:12:29,481 --> 00:12:34,283 - 상대는 아기이고 반응한다고 해도 - 그렇긴 하지만 253 00:12:36,003 --> 00:12:37,578 죄송하지만 254 00:12:37,578 --> 00:12:41,531 가능하면 아기와 사토미군 둘만 놔두지 말아주세요 255 00:12:41,531 --> 00:12:42,368 네? 256 00:12:42,368 --> 00:12:47,243 사토미군이 이상하게 생각하는것 같으면 바로 알려주십시요 257 00:12:48,454 --> 00:12:49,827 착하지 .. 258 00:12:49,827 --> 00:12:52,403 정말 호시노 선생님도 같이 봐주실거예요? 259 00:12:52,403 --> 00:12:53,244 응 260 00:12:53,244 --> 00:12:55,755 나도 아기 좋아하거든 261 00:12:55,755 --> 00:12:57,472 그치? 262 00:12:58,389 --> 00:13:02,597 제가 안을게요 263 00:13:02,919 --> 00:13:06,237 (착하지, 누나가 안는게 영 서툴지?) 264 00:13:07,626 --> 00:13:10,080 - 배고픈건가? - 응? 265 00:13:10,080 --> 00:13:13,000 - 잠시만요 - 그래 266 00:13:21,358 --> 00:13:22,936 맛있지? 267 00:13:23,794 --> 00:13:26,878 이 정도 아기면 이유식을 먹는것도 좋다고 해서요 268 00:13:26,878 --> 00:13:29,410 약간 얻어왔어요 269 00:13:29,969 --> 00:13:32,881 이거 보고 공부 좀 했죠 270 00:13:33,264 --> 00:13:37,085 돌봐주다보니까 점점더 귀여워지더라구요 271 00:13:37,085 --> 00:13:42,568 거기다 이 아기, 왠지 제 마음을 아는것 같아요 272 00:13:42,568 --> 00:13:49,068 말을 하지 않아도 제가 속으로 화내면 울구 다정하게 하면 웃더라니까요 273 00:13:49,068 --> 00:13:51,698 아기들은 참 신기하죠? 274 00:13:51,698 --> 00:13:54,661 사람들 마음을 다 아는걸까요? 275 00:13:54,661 --> 00:13:56,929 - 그치? 사토루 - 사토루? 276 00:13:56,929 --> 00:13:59,771 네, 아무래도 이름이 없으면 가엽잖아요 277 00:13:59,771 --> 00:14:01,082 그래서 지었어요 278 00:14:01,082 --> 00:14:04,194 제 마음을 잘도 아니까 알아챈다는 뜻의 사토루 279 00:14:04,194 --> 00:14:06,959 그치? 사토루 280 00:14:09,533 --> 00:14:11,704 사토루요? 281 00:14:12,125 --> 00:14:17,334 아기라고 방심했던게 잘못이었네요 282 00:14:43,129 --> 00:14:48,521 어? 마츠무라상 휴가 아니었어? 잠깐만 283 00:14:48,521 --> 00:14:50,859 사토미 선생님에게 볼일이 있어서요 284 00:14:50,859 --> 00:14:53,529 사토미 선생님은 아기 데리고 퇴근했는데 285 00:14:53,529 --> 00:14:54,291 네? 286 00:14:54,291 --> 00:14:56,091 그 아기 버려졌다니까 287 00:14:56,091 --> 00:14:58,858 자기가 엄마라고 나서는 사람도 없어 288 00:14:58,858 --> 00:15:03,194 - 데려와도 괜찮은거야? - 네, 허락 받았어요 289 00:15:03,194 --> 00:15:05,689 (병원보다는 우리 집이 낫지) 290 00:15:05,689 --> 00:15:09,834 (가족의 따뜻함도 느끼고 분명 그 편이 나을거야) 291 00:15:09,834 --> 00:15:14,460 (아무래도 혼자는 외로우니까) 292 00:15:26,467 --> 00:15:27,548 죄송해요 293 00:15:27,548 --> 00:15:29,488 모처럼 호시노 선생님이 오셨는데 294 00:15:29,488 --> 00:15:31,013 집이 이렇게 더러워서 295 00:15:31,013 --> 00:15:34,124 (사실은 평소 이것보다 더 더럽긴 하지) 296 00:15:34,124 --> 00:15:37,339 - 너무 신경쓰지마 - 네 297 00:15:37,339 --> 00:15:46,410 (그러고보니 엄마 이외의 여자가 내 방에 들어온건 처음이네) 298 00:15:51,190 --> 00:15:55,463 - 켄이치, 좀 도와주렴 - 네 299 00:15:56,632 --> 00:15:59,780 아기 물건들 갖고 있길 잘했네 300 00:15:59,780 --> 00:16:03,308 이게 내가 아기때 쓰던 침대예요? 301 00:16:04,036 --> 00:16:05,708 이거 이거, 이게 말이죠 302 00:16:05,708 --> 00:16:09,905 굉장히 맘에 들어했어요 언제나 꼭 껴앉고 잠들었어요 303 00:16:09,905 --> 00:16:11,425 기억 안나요 304 00:16:11,425 --> 00:16:16,962 (맞다, 이녀석이 내 첫 친구였어) 305 00:16:18,354 --> 00:16:21,543 사토루도 이거 맘에 드니? 306 00:16:21,543 --> 00:16:24,907 (그런거야? 너두 맘에 드는거야?) 307 00:16:26,093 --> 00:16:28,725 그럼 엄마는 가게에 가볼게 308 00:16:28,725 --> 00:16:30,833 - 부탁드려요 - 네 309 00:16:30,833 --> 00:16:35,019 착하지, 사토루 그만 누울까 310 00:16:42,221 --> 00:16:44,470 우유 먹을 시간이라 그런걸거예요 311 00:16:44,470 --> 00:16:46,973 그럼 내가 만들어 올게 312 00:16:46,973 --> 00:16:50,134 제가 할게요 313 00:16:51,336 --> 00:16:54,728 (손이 닿았다) 314 00:16:55,637 --> 00:16:59,124 - 내가 만들어 올게 - 네 315 00:17:03,487 --> 00:17:08,233 켄이치가 아기를 돌보게 될 줄이야 316 00:17:08,233 --> 00:17:11,334 저 아이가 아기때 생각이 나네요 317 00:17:11,334 --> 00:17:16,020 깜짝 놀랐어요, 아기한테서 목소리가 들려서요 318 00:17:16,020 --> 00:17:17,917 (엄마) 319 00:17:17,917 --> 00:17:21,191 (엄마가 제일 좋아) 320 00:17:21,191 --> 00:17:23,695 자라면서 쭈욱 그랬어요 321 00:17:23,695 --> 00:17:27,860 배가 고프다던지 졸리다던지 기저귀가 젖었다던가 금방 알았다니까요 322 00:17:27,860 --> 00:17:30,180 마음속 목소리로 말이죠 323 00:17:30,180 --> 00:17:33,857 저 아이가 사토라레란 소릴 들었을땐 좀 놀라긴 했지만 324 00:17:33,857 --> 00:17:37,963 그치만 정말 다행이다 싶었어요 325 00:17:37,963 --> 00:17:39,877 저 말이죠 326 00:17:39,877 --> 00:17:42,721 사실은 엄청 둔하거든요 327 00:17:43,250 --> 00:17:54,285 그래서 하느님이 이렇게 마음이 훤히 들여다 보이는 아기를 보내주신게 아닌가 했어요 328 00:17:54,285 --> 00:17:55,305 여기요 329 00:17:55,305 --> 00:17:56,535 고맙습니다 330 00:17:56,535 --> 00:18:00,510 - 이유식도 줘봐요 - 네 331 00:18:01,645 --> 00:18:04,263 할머니가 된 것 같네요 332 00:18:04,263 --> 00:18:04,926 그럴 리가요 333 00:18:04,926 --> 00:18:06,959 아직도 엄청 젊으세요 334 00:18:08,781 --> 00:18:12,923 - 거기다 엄청 예쁘세요 - 네? 335 00:18:12,923 --> 00:18:15,837 아뇨, 아무것도 아닙니다 336 00:18:16,454 --> 00:18:20,262 (사토루, 엄마가 없어도 괜찮지?) 337 00:18:20,262 --> 00:18:22,180 (내가 있잖아) 338 00:18:22,731 --> 00:18:25,619 - 무슨 일로? - 네? 339 00:18:26,733 --> 00:18:30,344 아뇨, 아무것도 아닙니다 340 00:18:36,175 --> 00:18:39,766 아기가 자는 모습 너무 귀엽네요 341 00:18:39,766 --> 00:18:41,601 정말 그렇네 342 00:18:46,224 --> 00:18:50,821 (좋겠다, 사토루 부러워 죽겠네) 343 00:18:57,444 --> 00:19:04,970 사토루, 너 정말 잠들었냐? 344 00:19:06,079 --> 00:19:08,790 (앗싸! 간접 키스) 345 00:19:09,872 --> 00:19:13,422 (이거 왠지 우리들 부부같네) 346 00:19:13,422 --> 00:19:17,643 (호시노 선생님이랑 결혼하면 이런 느낌일까?) 347 00:19:17,643 --> 00:19:20,349 (사토루처럼 귀여운 아기도 낳구) 348 00:19:20,349 --> 00:19:22,484 (그럼 정말 좋겠다) 349 00:19:22,920 --> 00:19:26,168 나, 그만 돌아가야겠다 350 00:19:26,619 --> 00:19:28,200 그래요? 351 00:19:28,580 --> 00:19:30,537 괜찮으세요? 죄송해요 352 00:19:34,543 --> 00:19:38,477 (그냥 해버릴까? 이 기회에 그냥 키스..) 353 00:19:38,477 --> 00:19:41,838 (아냐, 괜히 미움만 받을지도) 354 00:19:41,838 --> 00:19:47,078 (호시노 선생님도 망설이고 있을지도.. 어쩌지?) 355 00:19:47,078 --> 00:19:51,115 호시노 선생님, 켄이치 저녁 식사 하세요 356 00:19:51,115 --> 00:19:52,877 네 357 00:19:55,515 --> 00:19:59,301 (좋은 기회였는데, 아깝다) 358 00:20:00,856 --> 00:20:02,116 좋은 아침 359 00:20:02,652 --> 00:20:06,785 - 아직 아기 엄마 안나왔지? - 어쩔 수 없네요, 경찰에 맡길까요? 360 00:20:06,785 --> 00:20:08,404 그럴 수 밖에 없겠네 361 00:20:08,404 --> 00:20:10,562 - 경찰에 맡기면 어떻게 되는데요? - 좋은 아침 362 00:20:10,562 --> 00:20:12,781 자네였나, 언제 왔나? 363 00:20:12,781 --> 00:20:15,136 어딘가 시설로 보내지겠지 뭐 364 00:20:15,136 --> 00:20:16,349 그런.. 조금만 더 기다려주시죠 365 00:20:16,349 --> 00:20:18,453 분명 아기 엄마를 찾아낼게요 366 00:20:18,453 --> 00:20:20,897 자넨 탐정이 아니고 의사란 말일세 367 00:20:20,897 --> 00:20:23,986 뭘 할 수 있단거야? 368 00:20:24,357 --> 00:20:27,208 - 그럼 점심때까지만이라도 - 안 돼, 안 돼 369 00:20:27,208 --> 00:20:29,365 빨리 경찰에 넘기게 370 00:20:29,365 --> 00:20:34,350 (나쁜 인간들, 악마, 능구렁이 같은 인가들) 371 00:20:34,902 --> 00:20:39,045 이 아기 담당의는 저니까 지금부터는 제가 알아서 하겠습니다 372 00:20:39,651 --> 00:20:41,373 사토미 선생 373 00:20:41,373 --> 00:20:43,702 - 좋은 아침 - 좋은 아침이요 374 00:20:44,493 --> 00:20:48,335 - 사토미 선생? - 죄송해요, 좀 바빠서요 375 00:20:49,788 --> 00:20:51,789 노리코 선생님 376 00:20:52,654 --> 00:20:54,538 카나짱 377 00:20:54,538 --> 00:20:55,837 저기.. 378 00:20:55,837 --> 00:20:58,563 할 얘기가 있는데요 379 00:21:00,946 --> 00:21:08,299 (이렇게 병원안을 걸어다니다 보면 분명 아기 엄마가 어떤 반응을 보일거야) 380 00:21:08,299 --> 00:21:11,952 (그걸 놓치지 말아야 해) 381 00:21:16,112 --> 00:21:18,978 큰일났군, 주위의 반응을 살핀다니 382 00:21:18,978 --> 00:21:23,935 잘못하다간 그의 마음속 목소리가 사람들에게 들린다는걸 눈치챌지도 몰라 383 00:21:23,935 --> 00:21:27,499 평소보다 주위에 신경을 쓴다면 분명 위험하네요 384 00:21:27,499 --> 00:21:30,839 자기가 사토라레라는 걸 눈치챌지도 모릅니다 385 00:21:30,839 --> 00:21:34,993 조심한다고 해도 사토라레의 목소리에 반응하는 사람이 있을테니까 386 00:21:34,993 --> 00:21:38,166 빨리 사토미 켄이치와 아기를 떼놓는게 387 00:21:38,166 --> 00:21:41,371 그의 마음도 존중해야 하니까 점심때까지는 기다려보지 388 00:21:41,371 --> 00:21:46,147 (누구지? 누가 아기 엄마인거야?) 389 00:21:46,147 --> 00:21:47,701 사토미 선생님 390 00:21:47,701 --> 00:21:49,154 뭐하고 계세요? 391 00:21:49,154 --> 00:21:53,128 유모차 끄는 아줌마가 아니고 유모차 끄는 외과의사 인가요? 392 00:21:53,937 --> 00:21:57,459 (설마 이 안에 엄마가 있는건 아니겠지?) 393 00:21:57,459 --> 00:22:02,934 (마리짱은 21살 이후로 남친이 없었고) 394 00:22:02,934 --> 00:22:06,492 (코미짱은 막 남자한테 차인 상태고) 395 00:22:06,492 --> 00:22:10,140 (- 요시코짱은..) - 전 엄마가.. 396 00:22:12,819 --> 00:22:13,375 (어?) 397 00:22:13,701 --> 00:22:16,006 (왠지 모두들 날 노려보는것 같네) 398 00:22:16,006 --> 00:22:20,026 (내가 무슨 거슬리는 행동이라도 한건가?) 399 00:22:20,026 --> 00:22:22,476 (어? 고개를 끄덕이네?) 400 00:22:22,476 --> 00:22:25,129 (거기다 쳐다도 안본 간호부장까지) 401 00:22:25,392 --> 00:22:27,987 사토미 선생님 알아요? 402 00:22:29,372 --> 00:22:32,025 - 턱 운동법이라고 - 뭔데요? 그게? 403 00:22:32,025 --> 00:22:36,784 턱을 요렇게 움직이면 소화기관의 활동이 활발해져서 404 00:22:36,784 --> 00:22:38,996 소화가 잘된대요 405 00:22:40,653 --> 00:22:43,641 (그런게 어딨어? 거짓말 치구 있어) 406 00:22:43,641 --> 00:22:46,817 (간호사들이 그런 허접한.. 바보들 아냐?) 407 00:22:46,817 --> 00:22:48,214 요즘 유행하고 있잖아, 그치? 408 00:22:48,214 --> 00:22:49,539 유행한다니까요 409 00:22:49,539 --> 00:22:52,069 사토미 선생님도 한번 해보세요 410 00:22:52,291 --> 00:22:55,477 그러죠.. 411 00:22:56,933 --> 00:22:57,918 목 부러지겠다 412 00:22:57,918 --> 00:23:00,303 간호부장님~ 413 00:23:00,303 --> 00:23:03,435 좀더 자연스러운 대응 부탁드려요 414 00:23:03,435 --> 00:23:06,550 그렇게 심한 말을.. 415 00:23:13,673 --> 00:23:15,431 미안해요 416 00:23:15,741 --> 00:23:19,440 (설마 메구미짱이 엄마일 리는 없겠지) 417 00:23:20,141 --> 00:23:22,053 바빠서요 418 00:23:22,053 --> 00:23:26,153 (요시카와와 사귀기 시작한지 얼마 지나지도 않았고) 419 00:23:27,583 --> 00:23:29,955 (요시카와네) 420 00:23:30,304 --> 00:23:31,195 사토미가 보고있어 421 00:23:31,195 --> 00:23:33,226 - 사귀는 것처럼 행동해 - 네 422 00:23:33,226 --> 00:23:37,280 (근데 왠지 저 두사람 엄청 어색한걸) 423 00:23:37,280 --> 00:23:39,953 (정말 사귀는거 맞아?) 424 00:23:41,050 --> 00:23:46,490 전 뭔가 마시면서 새끼 손가락 쳐드는 사람들이 제일 싫어요 425 00:23:47,531 --> 00:23:51,676 우리 그만 헤어져요 426 00:23:53,347 --> 00:23:54,786 (채인거야?) 427 00:23:54,786 --> 00:23:56,995 (요시카와 채인거야?) 428 00:23:56,995 --> 00:24:01,417 아니, 나 채인거 아냐 429 00:24:02,765 --> 00:24:03,775 아니 430 00:24:04,662 --> 00:24:06,343 아무것도 아냐 431 00:24:06,680 --> 00:24:11,152 (내가 생각하는게 얼굴에 나타나는건가?) 432 00:24:11,152 --> 00:24:17,036 (아니면 주변 사람들에게 내가 생각하는게 들리는 건가?) 433 00:24:23,215 --> 00:24:27,915 그 아기 제 아기일지도 몰라요 434 00:24:28,477 --> 00:24:31,112 카나짱 결혼했었어? 435 00:24:31,112 --> 00:24:35,306 아기가 태어나자마자 이혼했어요 436 00:24:36,628 --> 00:24:39,062 숨겨서 죄송해요 437 00:24:39,062 --> 00:24:40,508 아니야 438 00:24:40,810 --> 00:24:41,995 그래? 439 00:24:42,189 --> 00:24:45,878 카나짱이 엄마였구나 440 00:24:46,776 --> 00:24:51,520 남편 부모님들이 아기는 그쪽에서 키운다고 441 00:24:52,015 --> 00:24:57,122 저도 혼자서 아기를 키울 자신 없었기 때문에 그 편이 좋을거라고 생각했어요 442 00:24:57,122 --> 00:24:58,677 그치만 443 00:24:59,167 --> 00:25:02,000 그렇게 하고나선 금방 후회했어요 444 00:25:02,000 --> 00:25:04,954 몇번이나 남편 집에 갔었는데 445 00:25:04,954 --> 00:25:07,860 만나게 해주지 않았어요 446 00:25:07,860 --> 00:25:09,678 전 이런 엄마니까 447 00:25:09,678 --> 00:25:13,438 엄마로서 인정해 주지 않을지도 모르지만 448 00:25:13,438 --> 00:25:16,212 그치만 그 사람들 너무했네 449 00:25:16,212 --> 00:25:19,404 맡는다고 해놓구 버려버리다니 450 00:25:19,404 --> 00:25:22,201 너무한건 저두 마찬가지예요 451 00:25:22,783 --> 00:25:25,680 타부츠 선생님껜 아기가 있단말 못했거든요 452 00:25:25,680 --> 00:25:27,630 타부츠 선생님은 모르는거야? 453 00:25:27,861 --> 00:25:32,550 그가 적극적으로 결혼 얘기를 진행시켜 나가니까 454 00:25:32,550 --> 00:25:35,439 말할 용기가 나지 않았어요 455 00:25:35,439 --> 00:25:36,908 저, 정말 나쁜 여자죠 456 00:25:36,908 --> 00:25:40,032 이렇게 중요한 얘기를 말하지 않다니 457 00:25:40,032 --> 00:25:43,056 게다가 좋아하는 사람인데 458 00:25:43,307 --> 00:25:48,193 뭐, 좋아하니까 말할 수 없는 일도 있잖아 459 00:25:48,193 --> 00:25:50,248 전혀 다른 얘기지만 나도 마찬가지야 460 00:25:50,248 --> 00:25:54,917 사토미 선생에게 당신은 사토라레라고 말할 수 없거든 461 00:25:55,284 --> 00:25:57,423 노리코 선생님 462 00:25:58,702 --> 00:26:05,554 아무튼 그에게 얘기할지 말지 빨리 결정하도록 해 463 00:26:06,733 --> 00:26:08,049 어디 간거지? 464 00:26:08,049 --> 00:26:12,302 그는 지금 아기 엄마를 찾고 있습니다 465 00:26:12,302 --> 00:26:16,344 그때문에 조금씩 의심을 하는 기미가 보입니다 466 00:26:16,344 --> 00:26:17,909 무슨 말씀이신가요? 467 00:26:17,909 --> 00:26:21,293 사람들이 자신의 속마음을 아는게 아닐까 하구요 468 00:26:21,293 --> 00:26:25,347 일단은 사토미 켄이치에겐 절대로 너무 다가가지 마세요 469 00:26:25,347 --> 00:26:29,082 당신이 가장 위험 인물이거든요 470 00:26:29,082 --> 00:26:31,327 위험 인물이라뇨? 471 00:26:31,524 --> 00:26:35,330 마음속 목소리에 가장 잘 반응하는 사람이 바로 당신이거든요 472 00:26:35,330 --> 00:26:38,897 하지만 사토미 선생에게서 아기를 좀 데려와야 하는데 473 00:26:38,897 --> 00:26:41,084 뭣때문에요? 474 00:26:41,281 --> 00:26:43,347 그게.. 475 00:26:44,313 --> 00:26:50,046 아무튼 오늘은 특히 조심해서 대응해 주세요 476 00:26:54,914 --> 00:26:58,718 카나짱, 아무튼 아기는 내가 데려올테니까 477 00:26:58,718 --> 00:27:03,519 뭔가 확인할 수 있는 특징 같은거 없어? 478 00:27:03,741 --> 00:27:07,442 제 아기는 어깨에 점이 있어요 479 00:27:07,442 --> 00:27:08,297 알았어 480 00:27:08,297 --> 00:27:10,989 확인해 볼게 481 00:27:12,869 --> 00:27:14,810 사토미 선생 482 00:27:15,722 --> 00:27:19,382 - 이 아기 엄마 찾는다면서? - 네 483 00:27:19,382 --> 00:27:21,396 찾는거 그만둬 484 00:27:21,396 --> 00:27:23,944 그치만, 병원 어딘가에 엄마가.. 485 00:27:23,944 --> 00:27:27,845 그럴 지도 모르지만, 이렇게 개인의 프라이버시까지 486 00:27:27,845 --> 00:27:30,720 그치만 사토루는 엄마랑 같이 있는게.. 487 00:27:30,720 --> 00:27:35,565 그래도 엄마도 뭔가 사정이 있을지도 모르잖아 488 00:27:35,565 --> 00:27:39,464 사토미 선생도 그 정도는 알 수 있잖아 489 00:27:39,464 --> 00:27:43,682 (호시노 선생님이 이런 말을 하다니..) 490 00:27:44,669 --> 00:27:46,800 (갑자기 멈췄네) 491 00:27:46,800 --> 00:27:48,430 (왜지?) 492 00:27:48,959 --> 00:27:56,001 (그러고보니 호시노 선생님은 언제나 내가 생각하는걸 다 아는것 같았어) 493 00:27:59,877 --> 00:28:01,352 켄이치 494 00:28:01,352 --> 00:28:03,079 호시노 선생님 495 00:28:03,079 --> 00:28:03,817 엄마 496 00:28:03,817 --> 00:28:07,664 아기는 엄마가 볼테니까 넌 일하렴, 일 해 497 00:28:07,664 --> 00:28:11,386 (어린애도 아닌데 그런 식으로 말하지 말아요) 498 00:28:11,386 --> 00:28:15,315 너보단 내가 아기 보는데는 선수잖아 499 00:28:15,315 --> 00:28:17,854 알았지, 그만 가봐 500 00:28:17,854 --> 00:28:22,841 - (그치만 이 아기 엄마) - 진짜 엄마가 아니라서 미안해 501 00:28:22,841 --> 00:28:26,668 그치만 엄마는 경찰 아저씨들이 꼭 찾아 줄거란다 502 00:28:26,668 --> 00:28:29,428 경찰들은 이런 일에 프로라구 503 00:28:29,428 --> 00:28:31,144 (맞다) 504 00:28:31,144 --> 00:28:35,787 (나보단 경찰이 훨씬 잘 찾겠지) 505 00:28:35,787 --> 00:28:38,626 - 그래도 내가 볼거예요 - 뭐? 506 00:28:38,626 --> 00:28:42,793 왜냐면 내가 이 아기 담당의니까요 507 00:28:43,586 --> 00:28:48,466 (엄마 찾을때까지 꼭 옆에 있어줄게) 508 00:28:53,269 --> 00:28:56,860 굉장한 고집이죠, 저 아이 509 00:28:56,860 --> 00:28:59,758 대단하네요, 역시 어머님은 510 00:28:59,758 --> 00:29:00,468 네? 511 00:29:00,468 --> 00:29:05,277 사토미 선생 마음속 목소리에 굉장히 자연스럽게 대응하시네요 512 00:29:05,645 --> 00:29:08,638 마음속 목소리에 바로바로 반응하는데도 513 00:29:08,638 --> 00:29:14,539 정작 사토미 선생 본인은 자신이 사토라레인걸 모르도록 잘 대응하시네요 514 00:29:14,539 --> 00:29:16,203 즐겁거든요 515 00:29:16,203 --> 00:29:17,211 네?! 516 00:29:17,211 --> 00:29:21,566 저 아이 마음속 목소리가 들리는게 말이예요 517 00:29:21,566 --> 00:29:26,843 남자 아이들은 어른이 되면 무슨 생각을 하는지 잘 모르잖아요 518 00:29:26,843 --> 00:29:30,292 그치만 저 아이 마음은 잘 알 수 있어요 519 00:29:31,006 --> 00:29:34,354 그게 즐거워요 520 00:29:46,694 --> 00:29:49,687 (아! 토도상) 521 00:29:50,506 --> 00:29:53,632 (그러고보니 병원에 자주 오네) 522 00:29:53,632 --> 00:29:59,952 (시청 공무원이라면서.. 게다가 우리 가게도 자주 오잖아) 523 00:29:59,952 --> 00:30:02,640 (왜일까?) 524 00:30:02,858 --> 00:30:05,880 (혹시) 525 00:30:08,888 --> 00:30:11,216 (우리 엄마를 좋아하는건가?) 526 00:30:11,216 --> 00:30:16,666 - 안녕하세요 - 그래, 안녕 527 00:30:22,190 --> 00:30:24,190 미안해요 528 00:30:24,190 --> 00:30:27,725 - 저녀석도 참 - 아뇨 529 00:30:29,255 --> 00:30:33,179 (빨간걸 위로 올려볼래?) 530 00:30:35,143 --> 00:30:40,288 (어! 너 초능력자냐?) 531 00:30:40,288 --> 00:30:43,100 (역시 대단하다, 사토루) 532 00:30:43,100 --> 00:30:47,147 (역시 내 마음을 다 아는거구나) 533 00:30:50,174 --> 00:30:52,759 호시노 선생님 534 00:31:01,261 --> 00:31:02,776 착하네 535 00:31:02,776 --> 00:31:06,259 아기들은 사람들 마음을 아는걸까? 536 00:31:06,259 --> 00:31:07,333 네? 537 00:31:07,333 --> 00:31:12,025 그게 이쪽에서 다정한 마음으로 대하면 이렇게 웃으니까 말야 538 00:31:12,025 --> 00:31:13,676 (맞아) 539 00:31:13,676 --> 00:31:17,898 (말로 하지 안하도 전해질 수 있는 게 있는거야) 540 00:31:19,087 --> 00:31:22,421 - 그러고보니 사에키 부장님이 찾던걸 - 사에키 부장님이요? 541 00:31:22,421 --> 00:31:23,528 응 542 00:31:24,846 --> 00:31:27,547 사토루는 내가 보고 있을게 543 00:31:27,547 --> 00:31:30,145 뭐? 안 불렀는데 544 00:31:30,145 --> 00:31:32,376 그치만, 호시노 선생님이 545 00:31:32,376 --> 00:31:33,650 어? 546 00:31:33,650 --> 00:31:36,074 내가 자넬 불렀었나?! 547 00:31:36,074 --> 00:31:38,982 그걸 잊어먹은건가?! 548 00:31:38,982 --> 00:31:42,086 (건망증이 심해지긴 아직 이른 나이잖아요) 549 00:31:42,086 --> 00:31:44,449 (정신이 똑바로 차리고 살라구요) 550 00:31:44,449 --> 00:31:46,139 어? 551 00:31:53,556 --> 00:31:58,311 (미치겠네, 부장님 왜 저러는거야?) 552 00:31:58,311 --> 00:32:00,914 - 선생님 - 응? 553 00:32:01,516 --> 00:32:03,561 무슨 일인가요? 554 00:32:03,561 --> 00:32:06,697 산책이라도 시킬까 해서 555 00:32:06,697 --> 00:32:07,697 산책이요? 556 00:32:07,697 --> 00:32:09,696 응, 아기랑 557 00:32:09,696 --> 00:32:12,800 (산책이라니 갑자기 왜?) 558 00:32:12,800 --> 00:32:16,244 (거기다 바구니에 담아서 산책?) 559 00:32:16,244 --> 00:32:21,686 나도 사토루가 귀여워졌다고 할까 갑자기 엄마가 된 것 같아서 560 00:32:21,686 --> 00:32:22,722 괜찮지? 561 00:32:22,722 --> 00:32:25,066 그치 사토루? 562 00:32:25,066 --> 00:32:27,006 사토루? 563 00:32:29,656 --> 00:32:31,458 (닮았네) 564 00:32:31,458 --> 00:32:34,284 (사토루도 어깨에 점이 있는데) 565 00:32:34,284 --> 00:32:38,047 (그렇다는건 이건 사토루 사진?) 566 00:32:38,047 --> 00:32:43,911 (설마 호시노 선생님이 사토루 엄마?) 567 00:32:44,602 --> 00:32:48,396 (아기를 처음 봤을때도 귀엽다고 하더니) 568 00:32:48,396 --> 00:32:50,935 (지금도 이렇게 아기를 데려간다는건) 569 00:32:50,935 --> 00:32:53,045 (뭐랄까? 지금까지도 계속 사토루 옆에 있었고) 570 00:32:53,045 --> 00:32:54,780 저기 571 00:32:55,434 --> 00:32:57,694 (왜 눈치채지 못한거지?) 572 00:32:57,694 --> 00:33:00,455 (맞다, 역시 그랬던거구나) 573 00:33:00,455 --> 00:33:03,206 - 사토미 선생 - (말할 수 없었던 거야) 574 00:33:03,206 --> 00:33:06,004 (자신이 엄마라고) 575 00:33:06,004 --> 00:33:09,150 (이 일이 시끄러워지면 사람들이 입에 오르내릴게 뻔하니까) 576 00:33:09,150 --> 00:33:12,756 - 사토미군, 저기 - 아무말 마세요 577 00:33:12,756 --> 00:33:14,649 - 다 알아요 - 뭐? 578 00:33:14,649 --> 00:33:16,695 어떻게 된건지 다 알았어요 579 00:33:16,695 --> 00:33:18,900 헛다리 짚었어 580 00:33:18,900 --> 00:33:22,060 어쩌면 좋을지 함께 생각해보죠 581 00:33:22,060 --> 00:33:29,007 (호시노 선생님에게 아기가 있었다니 상상도 못했어) 582 00:33:29,007 --> 00:33:30,595 (결혼도 안하고 나은건가?) 583 00:33:30,595 --> 00:33:33,607 (아니면 혹시 씨받이?) 584 00:33:34,507 --> 00:33:36,945 일단은 다시 병실로 돌어가죠 585 00:33:36,945 --> 00:33:39,896 지금 데리고 나가면 시끄러워질 지도 모르니까요 586 00:33:46,978 --> 00:33:48,171 카나상 587 00:33:48,171 --> 00:33:51,367 제가.. 588 00:33:54,038 --> 00:33:56,239 카나상은 알고 있나요? 589 00:33:56,671 --> 00:33:58,658 - 이 일 말예요 - 으..응 590 00:33:59,184 --> 00:34:02,796 절대 다른 사람들한테는 말하지 않을게요 591 00:34:05,437 --> 00:34:06,417 네? 592 00:34:06,712 --> 00:34:08,591 아뇨 593 00:34:18,665 --> 00:34:20,437 어떻게 하죠? 594 00:34:20,437 --> 00:34:21,836 어�X게 하냐니? 595 00:34:21,836 --> 00:34:26,426 - 호시노 선생님 아기 있었구나 - 좋아했었는데 596 00:34:26,426 --> 00:34:29,748 애가 있어도 미인은 미인이잖아요 597 00:34:30,533 --> 00:34:33,931 - 호시노 선생님이 아기 엄마였어요? - 사실이예요? 598 00:34:33,931 --> 00:34:34,877 싱글 마더(미혼모) 599 00:34:34,877 --> 00:34:38,687 - 숨길 일도 아닌데 - 힘내세요 600 00:34:39,884 --> 00:34:43,568 - 죄송해요, 노리코 선생님 - 아냐 601 00:34:45,344 --> 00:34:47,456 - 마츠무라상이죠? - 네? 602 00:34:47,456 --> 00:34:50,459 아기 엄마말예요 603 00:34:51,198 --> 00:34:54,090 - 네 - 어쩔 생각인가요? 604 00:34:55,747 --> 00:34:57,095 죄송합니다 605 00:34:57,095 --> 00:34:58,997 빨리 자신이 엄마라고 밝혀주세요 606 00:34:58,997 --> 00:35:01,645 이 이상 사토미 켄이치를 곤란하게 하지 말아주세요 607 00:35:01,645 --> 00:35:04,939 - 그치만 카나짱에게도 여러가지 사정이 - 당신도 그래요 608 00:35:04,939 --> 00:35:07,001 그렇게 약한 소리나 하니까 609 00:35:07,001 --> 00:35:08,441 (어디 갔지?) 610 00:35:08,441 --> 00:35:12,381 (없네, 사토루가 없어) 611 00:35:12,381 --> 00:35:14,369 왜그래? 612 00:35:14,369 --> 00:35:18,087 잠깐 안본 사이에 사토루가 없어졌어요 613 00:35:18,087 --> 00:35:20,057 뭐? 614 00:35:22,377 --> 00:35:24,982 우리는 이 주변을 찾아볼테니까 사토미 선생은 저쪽을 찾아봐 615 00:35:24,982 --> 00:35:26,028 네 616 00:35:26,028 --> 00:35:31,050 (미안해요, 선생님 아기인데) 617 00:35:35,164 --> 00:35:36,373 (어디간거지?) 618 00:35:36,373 --> 00:35:37,930 (사토루) 619 00:35:40,597 --> 00:35:43,108 - 그쪽에 있어? - 없어요 620 00:35:43,391 --> 00:35:47,145 (어디에 있는거야? 사토루?) 621 00:35:48,402 --> 00:35:52,506 - 진작 경찰에게 맡길걸 그랬어 - 쓸데없는 귀찮게 됐네요 622 00:35:52,506 --> 00:35:56,760 (어디에 있는거지? 어디로 간거야?) 623 00:36:00,723 --> 00:36:02,281 (사토루) 624 00:36:02,462 --> 00:36:03,545 (사토루!) 625 00:36:03,545 --> 00:36:05,275 어디 있는거니? 626 00:36:05,275 --> 00:36:06,903 저쪽으로 가보자 627 00:36:06,903 --> 00:36:09,361 - 소아과에는 없어요 - 외과에도 없어요 628 00:36:09,361 --> 00:36:12,571 - 휴게실에도 없어요 - 로비에도 없어요 629 00:36:13,311 --> 00:36:14,931 이게 무슨 소란이야? 630 00:36:14,931 --> 00:36:17,024 지난번 그 아기가 없어졌어요 631 00:36:17,024 --> 00:36:20,136 - 찾았어? - (아뇨 아직이요) 632 00:36:26,591 --> 00:36:28,646 (찾았다!) 633 00:36:35,780 --> 00:36:36,916 (안 돼) 634 00:36:36,916 --> 00:36:40,212 (멈춰, 사토루) 635 00:36:42,132 --> 00:36:43,595 카나짱 636 00:36:43,595 --> 00:36:45,170 무슨 일이야? 637 00:36:45,170 --> 00:36:47,699 타부츠 선생님 638 00:36:49,597 --> 00:36:53,901 괜찮아요, 제가 가볼게요 639 00:36:55,157 --> 00:36:59,538 (안 돼, 더 이상 오면 안 돼, 사토루) 640 00:37:01,569 --> 00:37:03,370 괜찮아요 641 00:37:05,671 --> 00:37:08,532 (좋아, 착하지) 642 00:37:10,170 --> 00:37:13,542 (너, 내가 하는 말 알지?) 643 00:37:13,542 --> 00:37:18,725 (사람들 마음을 잘 아니까 사토루잖아) 644 00:37:20,290 --> 00:37:22,038 (움직이지 마) 645 00:37:22,038 --> 00:37:25,969 (가만히, 가만히) 646 00:37:28,225 --> 00:37:34,100 - (사토루!) - 유지로! 647 00:37:36,624 --> 00:37:38,960 거기 가만히 있어 648 00:37:38,960 --> 00:37:43,617 지금 엄마가 갈게 649 00:37:47,680 --> 00:37:50,400 이리와 650 00:37:51,170 --> 00:37:55,345 (카나상이 엄마?) 651 00:37:57,556 --> 00:37:59,331 미안해, 유지로 652 00:37:59,331 --> 00:38:01,390 미안해 653 00:38:11,259 --> 00:38:16,518 타부츠상, 숨겨서 미안해요 654 00:38:17,870 --> 00:38:20,361 말할 수 없었어요 655 00:38:20,793 --> 00:38:26,822 몇번이나 말할까 생각했지만 용기가 나질 않아서 말할 수 없었어요 656 00:38:28,235 --> 00:38:30,823 미안해요 657 00:38:41,639 --> 00:38:44,424 사토미군 658 00:38:44,987 --> 00:38:47,716 뭐가 엄마라는거예요? 659 00:38:48,322 --> 00:38:51,566 자기 아기를 버려두고 용기가 없었다뇨? 660 00:38:51,566 --> 00:38:54,987 사토루가 너무 불쌍하잖아요 661 00:38:56,753 --> 00:38:57,812 사토미군 662 00:38:57,812 --> 00:39:00,179 이제 엄마가 누군지 알았잖나? 663 00:39:00,179 --> 00:39:03,771 그걸로 충분하잖나, 안그래? 664 00:39:03,771 --> 00:39:06,195 카나상에겐 사토루 맡길 수 없어요 665 00:39:06,195 --> 00:39:09,040 마츠무라상도 여러가지 사정이 있었을 거예요 666 00:39:09,040 --> 00:39:13,071 자네 아기도 아니잖나? 667 00:39:13,071 --> 00:39:15,021 (그런것쯤은 나도 알아요) 668 00:39:15,021 --> 00:39:15,677 (그치만) 669 00:39:16,143 --> 00:39:17,374 (그치만..) 670 00:39:17,708 --> 00:39:21,251 (사토루는 그동안 외로웠다구요) 671 00:39:21,251 --> 00:39:25,465 (엄마도 없고, 아무도 없어서) 672 00:39:25,465 --> 00:39:30,407 (마음이 불안하고, 혼자만 남겨져서) 673 00:39:30,407 --> 00:39:33,620 (외로웠다구요) 674 00:39:35,628 --> 00:39:38,679 (외로웠단 말예요) 675 00:39:50,277 --> 00:39:53,672 마음속 목소리에 반응하면 안됩니다 676 00:40:00,826 --> 00:40:04,766 사토미군 말대로야 677 00:40:07,815 --> 00:40:11,511 저 아기 그동안 많이 외로웠을거야 678 00:40:11,511 --> 00:40:14,663 혼자만 남겨져서 679 00:40:15,027 --> 00:40:17,378 (호시노 선생님) 680 00:40:17,378 --> 00:40:20,227 (나랑 같은 마음이었구나) 681 00:40:20,227 --> 00:40:25,394 아기에게 엄마의 사정같은건 중요하지 않아 682 00:40:27,769 --> 00:40:29,479 (호시노 선생님) 683 00:40:29,479 --> 00:40:31,574 (대단하다) 684 00:40:33,119 --> 00:40:37,316 (이런 짓은 어른답지 못한 행동인가?!) 685 00:40:37,316 --> 00:40:43,779 (아기는 엄마옆에 있는게 가장 좋은게 당연하겠지) 686 00:40:46,030 --> 00:40:47,905 죄송해요 687 00:40:51,916 --> 00:40:56,359 제가 괜히 주제넘은 짓을 688 00:40:57,101 --> 00:40:59,915 정말 죄송해요 689 00:41:14,936 --> 00:41:15,896 좋아, 좋아 690 00:41:16,506 --> 00:41:19,462 아무튼 이 일도 무사히 해결됐구만 691 00:41:19,462 --> 00:41:20,783 경찰을 부르지 않아도 돼서 잘됐네요 692 00:41:20,783 --> 00:41:21,670 모두 수고했네 693 00:41:21,670 --> 00:41:24,741 - 그럼 그만 일들 하러 가지 - 네 694 00:41:24,741 --> 00:41:27,942 - 수고했어 - 모두 해산 695 00:41:27,942 --> 00:41:30,533 좀전에는 정말 큰일 나는줄 알았네 696 00:41:35,190 --> 00:41:37,780 귀여운 아기네 697 00:41:42,002 --> 00:41:47,262 앞으로 셋이서 함께 살자 698 00:41:54,161 --> 00:41:58,152 사토루도 분명 기뻐할거야 699 00:41:58,152 --> 00:42:01,815 (정말 잘됐다, 이걸로) 700 00:42:02,160 --> 00:42:04,025 (이걸로..) 701 00:42:10,888 --> 00:42:13,928 아까는 미안했어 702 00:42:13,928 --> 00:42:15,923 말이 좀 심했지? 703 00:42:16,423 --> 00:42:19,430 아뇨, 무슨 말인지 잘 알아들었어요 704 00:42:20,525 --> 00:42:26,137 노리코 선생님과 사토미 선생님 정말 멋진 콤비인거 아세요? 705 00:42:30,738 --> 00:42:32,908 그럼 갈게요 706 00:42:33,300 --> 00:42:35,405 그럼 707 00:42:37,006 --> 00:42:41,314 (가버렸다) 708 00:42:45,912 --> 00:42:47,386 (정말 잘됐다) 709 00:42:47,386 --> 00:42:53,321 (앞으로는 엄마와 함께 사는거야) 710 00:42:58,725 --> 00:43:03,530 (사토루 건강해라~) 711 00:43:03,530 --> 00:43:06,006 (건강해!) 712 00:43:08,702 --> 00:43:11,332 힘 내세요! 713 00:43:16,069 --> 00:43:19,231 아기도 건강하게 엄마에게 돌아갔으니까 714 00:43:19,231 --> 00:43:21,991 별로 섭섭하거나 하지 않아요 715 00:43:22,326 --> 00:43:23,737 오히려 살았다구요 716 00:43:23,737 --> 00:43:25,845 더이상 아기 보는일 안해도 되고 717 00:43:25,845 --> 00:43:27,433 조금 지겨웠었다구요 718 00:43:27,433 --> 00:43:29,864 (좀더 함께 있고 싶었는데) 719 00:43:29,864 --> 00:43:32,722 (꽤나 정이 들었는데) 720 00:43:32,722 --> 00:43:35,876 저, 사실은 아기들 얼마나 싫어한다구요 721 00:43:35,876 --> 00:43:39,721 (그녀석 웃으면 엄청 귀여웠는데) 722 00:43:39,721 --> 00:43:44,188 (왠지 쓸쓸하다) 723 00:43:48,755 --> 00:43:51,623 저도 그만 돌아갈게요 724 00:43:51,623 --> 00:43:54,416 나도 돌아갈래 725 00:43:57,767 --> 00:44:01,406 (으악~ 이거 뭐야?) 726 00:44:01,406 --> 00:44:02,827 (이거 무슨 뜻이지?) 727 00:44:02,827 --> 00:44:04,565 (왜 갑자기 팔짱을 끼고 그러지?) 728 00:44:04,565 --> 00:44:07,938 (호시노 선생님 도대체 어쩔 생각으로?) 729 00:44:09,024 --> 00:44:11,606 (뭐지? 무슨 의미지?) 730 00:44:12,432 --> 00:44:15,352 (이건? 호시노 선생님?)