1 00:00:04,061 --> 00:00:10,198 사토라레... 2 00:00:10,198 --> 00:00:12,366 사토라레가 있습니다. 3 00:00:12,366 --> 00:00:17,403 자신의 생각이 말을 안해도 주위의 사람들에게 전해지고마는.... 4 00:00:17,403 --> 00:00:20,835 불가사의한 능력을 가진 사람들... 그들이 사토라레이다. 5 00:00:20,835 --> 00:00:22,835 [메구미짱~~~~] 6 00:00:28,068 --> 00:00:31,284 사토미 켄이치의 실연작전회의를 시작하겠습니다. 7 00:00:31,284 --> 00:00:32,484 요시카와.. 8 00:00:32,532 --> 00:00:35,332 사귀고 있어.우리들은... 9 00:00:35,422 --> 00:00:38,164 [뭐야..옛남자친구....] 10 00:00:38,164 --> 00:00:40,132 사토미군도 울면 좋을텐데.... 11 00:00:40,132 --> 00:00:42,803 슬프면서...웃지 말아요.... 12 00:00:42,803 --> 00:00:45,657 그만둘레요...병원 그만두는걸 그만둘레요. 13 00:00:45,657 --> 00:00:48,100 [호시노 선생님도 열심히 하고 있으니까....] 14 00:00:48,100 --> 00:00:49,473 [나도 열심히 하지 않으면....] 15 00:00:49,473 --> 00:00:52,493 사토라레에게 있어서 위험한 인물이 있습니다. 16 00:00:52,493 --> 00:00:53,693 여성입니다. 17 00:00:59,230 --> 00:01:01,542 왜지..왜그런거지... 18 00:01:01,542 --> 00:01:04,044 아~~요시카와 선생님~~ 19 00:01:04,044 --> 00:01:05,444 무슨일이라도? 20 00:01:05,454 --> 00:01:06,387 아무일도 없다구... 21 00:01:06,387 --> 00:01:07,187 누가요? 22 00:01:07,930 --> 00:01:10,868 [이야..정말 여러가지가 있네...] 23 00:01:10,868 --> 00:01:13,268 [뭐로하지..????] 24 00:01:19,896 --> 00:01:23,496 [??맛사지기...필요하지~~~] 25 00:01:25,039 --> 00:01:27,239 미간 맛사지기~~~~ 26 00:01:29,096 --> 00:01:30,296 그게 뭐지? 27 00:01:31,497 --> 00:01:33,891 요시카와군 어제 분명히 실연당했잖아.. 28 00:01:33,891 --> 00:01:36,154 저의 연기는 완벽했습니다. 29 00:01:36,154 --> 00:01:38,221 [그래도 이렇게 선물고르는건 즐거운걸...] 30 00:01:38,221 --> 00:01:39,021 선물~~ 31 00:01:40,459 --> 00:01:42,344 혹시..메구미짱에게... 32 00:01:42,344 --> 00:01:46,144 그렇게 했는데도 아직 모르나.... 33 00:01:46,349 --> 00:01:48,665 [아~~메구미짱이다...] 34 00:01:48,665 --> 00:01:52,265 [요시카와랑은 잘되가고 있나..] 35 00:01:53,844 --> 00:01:54,644 어이~~ 36 00:01:54,648 --> 00:01:56,648 요시카와선생님... 37 00:01:57,313 --> 00:01:58,955 사토미군도 보고 있어...가만히 있어.... 38 00:01:58,955 --> 00:02:00,290 또 해야하나요... 39 00:02:00,290 --> 00:02:02,490 어쩔수 없잖아.... 40 00:02:02,563 --> 00:02:05,163 [이런 요시카와....] 41 00:02:09,803 --> 00:02:13,403 [아니야..이젠 관계없어....] 42 00:02:14,187 --> 00:02:15,416 아니... 저걸 인정하네요. 43 00:02:15,416 --> 00:02:16,558 그렇다면... 44 00:02:16,558 --> 00:02:18,794 [그래 이걸로하자...] 45 00:02:18,794 --> 00:02:21,851 [호시노 선생이 기뻐할까나...] 46 00:02:21,851 --> 00:02:24,289 이번에는 노리코 선생님을.... 47 00:02:24,289 --> 00:02:25,689 에..거짓말! 48 00:02:26,189 --> 00:02:27,451 꽤나 잘 반하는 넘이예요... 49 00:02:27,451 --> 00:02:29,929 정말로 나를 좋아한다고 한거야? 50 00:02:29,929 --> 00:02:31,529 거기까지는... 51 00:02:31,680 --> 00:02:34,304 그러나 뭔가를 선물할 생각이예요.. 52 00:02:34,304 --> 00:02:37,010 그렇다고 좋아한다고는 할수 없지.... 53 00:02:37,010 --> 00:02:42,701 생일도 크리스마스도 아닌데.. 선물같은건 안한다고요.보통은.... 54 00:02:42,701 --> 00:02:46,295 아니면 그사람이랑 무슨일이라도.... 55 00:02:46,295 --> 00:02:48,495 아니...별로.... 56 00:02:49,857 --> 00:02:53,707 확실한건 선물은 미간 맛사지기랑 다키마쿠라입니다.. 57 00:02:53,707 --> 00:02:55,862 둘다 필요없는데...지금은.... 58 00:02:55,862 --> 00:02:59,062 그러면 직접 말하라구요.... 59 00:02:59,144 --> 00:03:01,430 얼렁뚱땅하다가는 메구미씨랑 똑같아 지니까요... 60 00:03:01,430 --> 00:03:04,534 [호시노 선생님이 있을라나...] 61 00:03:04,534 --> 00:03:06,941 소문을 들어보니...그러면 저는.. 62 00:03:06,941 --> 00:03:08,830 잠깐만..잠깐..돌아가는 거야? 63 00:03:08,830 --> 00:03:12,630 자신의 문제잖아요...잘해보세요~~ 64 00:03:14,641 --> 00:03:15,675 아~~안녕하세요.. 65 00:03:15,675 --> 00:03:17,275 수고하십니다.. 66 00:03:18,652 --> 00:03:19,986 아~~저기... 67 00:03:19,986 --> 00:03:22,983 아~~모리시마씨의 검사결과입니다... 68 00:03:22,983 --> 00:03:25,925 아..고마워요../아니요... 69 00:03:25,925 --> 00:03:27,670 [뭐하는거야..바보야~~] 70 00:03:27,670 --> 00:03:29,470 [말해야지...] 71 00:03:30,110 --> 00:03:32,510 아~~아~~그렇다... 72 00:03:33,479 --> 00:03:42,726 아~~제 친구가 갑자기 선물을 해야하는데... 여성에게는 어떤 선물이 좋은가요... 73 00:03:42,726 --> 00:03:45,056 아~~그 친구는 상대방에게 연애감정같은걸 가지고 있나요? 74 00:03:45,056 --> 00:03:47,456 에?에..어떻지.... 75 00:03:50,584 --> 00:03:56,954 [이 사람은 메구미짱에게 차인 나에게 친절하게 대해주었는데....] 76 00:03:56,954 --> 00:04:02,354 [굉장히 기뻤는데..에~~혹시 이게 연애감정~~] 77 00:04:04,927 --> 00:04:08,927 [연상에다가..무섭기는 한데....] 78 00:04:09,112 --> 00:04:15,086 [굉장히 고집이 세보이지만...친절한 면도 있고...] 79 00:04:15,086 --> 00:04:19,373 [그러나..전혀 내타입은 아니니까...] 80 00:04:19,373 --> 00:04:21,284 [그렇다면 우정정도....] 81 00:04:21,284 --> 00:04:23,594 [그거야..그거...] 82 00:04:23,594 --> 00:04:27,497 확실히 여성으로 느끼기보다는 친구라고 했었습니다. 83 00:04:27,497 --> 00:04:28,845 아~~그렇다면 선물같은걸 할 필요는.... 84 00:04:28,845 --> 00:04:31,045 아~~하고싶습니다.. 85 00:04:31,529 --> 00:04:33,790 아~~하고 싶다고 말하더군요... 86 00:04:33,790 --> 00:04:35,528 [미간기..아니면 다키마쿠라...] 87 00:04:35,528 --> 00:04:36,847 아~~그런건 필요없어요.. 88 00:04:36,847 --> 00:04:38,047 에?/ 에? 89 00:04:39,760 --> 00:04:46,480 아~~그러니까..굉장한 물건 보다는 작으면서도 귀여운게..절대로 좋다고 생각해요.... 90 00:04:46,480 --> 00:04:48,736 아~~작으면서도 귀여운것...음... 91 00:04:48,736 --> 00:04:49,962 아...참고가 됐습니다... 92 00:04:49,962 --> 00:04:51,562 고맙습니다... 93 00:04:56,494 --> 00:04:59,093 아~~정말 피곤하다니까.... 94 00:04:59,093 --> 00:05:02,493 [작으면서도 귀여운것이라...] 95 00:05:02,800 --> 00:05:03,713 [????] 96 00:05:03,713 --> 00:05:07,522 보세요..카와카미군은 제가 확실히 포기시켰다구요.... 97 00:05:07,522 --> 00:05:10,350 저렇게 건강해지면 의미가 없다구... 98 00:05:10,350 --> 00:05:13,075 우정이라고는 했지만 어떻게 될까요..... 99 00:05:13,075 --> 00:05:16,263 오랜만에 이야기할 친구가 생겨서 기쁜거겠지... 계속 친구가 없었으니까... 100 00:05:16,263 --> 00:05:18,832 그렇기는 하지만..호시노선생님도 참 뜻밖입니다... 101 00:05:18,832 --> 00:05:21,553 사토라레랑 얘기를 스스럼 없이 하다니.... 102 00:05:21,553 --> 00:05:24,100 앞으로 어떤 전개가 될런지.... 103 00:05:24,100 --> 00:05:30,300 사랑으로 발전을.../설마.호시노 선생도 그렇게는.... 104 00:05:31,074 --> 00:05:34,747 본부에 연락을 했다고... 사토라레에게 위험한 인물이 있다고....누구... 105 00:05:34,747 --> 00:05:36,747 알고 계실텐데요.. 106 00:05:37,562 --> 00:05:41,095 호시노씨말인가...나는 그렇게 생각 안하는데.... 107 00:05:41,095 --> 00:05:44,897 그래도 또다시 새로운 문제가 생기잖아요... 108 00:05:44,897 --> 00:05:49,826 자연스러운 감정까지 부정할수는 없어... 만약 문제가 생기면 우리가 대처하면돼... 109 00:05:49,826 --> 00:05:54,254 언젠가는 큰일이 벌어질꺼예요..그사람때문에.... 110 00:05:54,254 --> 00:05:56,377 너무 감정적인게 아닌가? 111 00:05:56,377 --> 00:05:57,777 별로요.... 112 00:06:01,795 --> 00:06:04,195 아~~기다리셨습니다.. 113 00:06:06,263 --> 00:06:09,663 [좋아..좋아..귀여운걸...] 114 00:06:11,169 --> 00:06:13,941 [이거라면 호시노선생님이 반드시 기뻐할꺼야...] 115 00:06:13,941 --> 00:06:16,141 호시노 선생님~~~~ 116 00:06:17,217 --> 00:06:19,538 이번에는 그사람에게 폐를 끼치는게.... 117 00:06:19,538 --> 00:06:22,338 글쎄요..그건 아직.... 118 00:06:22,780 --> 00:06:26,416 여자에게 잘빠지는 아들이어서 죄송합니다... 119 00:06:26,416 --> 00:06:30,816 아~~마음잡는게 빨라서..다행입니다... 120 00:06:31,072 --> 00:06:33,854 [호시노 선생님은 고집은 세지만 ???는 좋은 사람이야...] 121 00:06:33,854 --> 00:06:37,454 [분명히 소중히 대해줄꺼야...] 122 00:06:38,678 --> 00:06:40,078 안녕하세요~~ 123 00:06:41,049 --> 00:06:43,324 우연이네요..이런데서 만나다니... 124 00:06:43,324 --> 00:06:44,324 그런가~~ 125 00:06:45,635 --> 00:06:49,835 [여기에다..여기라면 괜찮을꺼야...] 126 00:06:53,829 --> 00:06:57,229 [일단은 여기에 숨겨놓자...] 127 00:07:01,508 --> 00:07:03,296 [아~~먹이 주는걸 잊었네...] 128 00:07:03,296 --> 00:07:04,096 먹이~~ 129 00:07:15,116 --> 00:07:19,316 [잠깐만 여기서 대기하고 있어라...] 130 00:07:21,323 --> 00:07:22,320 햄스터... 131 00:07:22,320 --> 00:07:23,520 그래요... 132 00:07:23,954 --> 00:07:27,807 확실히 작으면서 귀엽지만...어떻게 알았어? 133 00:07:27,807 --> 00:07:33,023 ???? 혼자사는 여성이 햄스터를 키우는건.... 134 00:07:33,023 --> 00:07:35,023 안돼!절대 안돼.. 135 00:07:35,828 --> 00:07:37,356 나는 쥐계통의 동물은 절대 싫어~~ 136 00:07:37,356 --> 00:07:39,356 왜요? 귀엽잖아요. 137 00:07:39,555 --> 00:07:43,205 아~~그러나 입이 짹짹...아~~상상하기도 싫어.. 138 00:07:43,205 --> 00:07:44,262 심각하네요.. 139 00:07:44,262 --> 00:07:49,693 그게 실험으로 쥐를 사용할때도 전부 아르바이트를 시켰는걸... 140 00:07:49,693 --> 00:07:51,534 만약 햄스터를 본다면 나는 기절할꺼야... 141 00:07:51,534 --> 00:07:52,435 안좋은걸... 142 00:07:52,435 --> 00:07:52,835 에? 143 00:07:54,061 --> 00:07:56,345 사토미 선생님이 분명 지금쯤 가지고 올거라구요... 144 00:07:56,345 --> 00:07:58,286 [호시노 선생님이 있을라나...] 145 00:07:58,286 --> 00:08:00,286 나는 없는거야... 146 00:08:02,548 --> 00:08:03,148 네.. 147 00:08:05,483 --> 00:08:07,808 아~~호시노 선생님은? 148 00:08:07,808 --> 00:08:10,608 아~~저도 찾고 있어요.. 149 00:08:13,629 --> 00:08:16,429 [왜지..어디 간거야..] 150 00:08:16,685 --> 00:08:17,685 그럼... 151 00:08:19,385 --> 00:08:19,985 네.. 152 00:08:21,108 --> 00:08:25,308 [왜 일을 땡땡이 치고 있는거야...] 153 00:08:26,988 --> 00:08:28,788 너때문이잖아... 154 00:08:30,265 --> 00:08:34,258 저기 그런데..뭔가 좋은 아이디어가 없나? 155 00:08:34,258 --> 00:08:36,707 이런 커다란 회의를 우리 병원에서 하는건 처음이라구.. 156 00:08:36,707 --> 00:08:38,884 [제 3회 국제의료심포지움...] 157 00:08:38,884 --> 00:08:40,274 왜 좀더 관심을 갖지않는거야? 158 00:08:40,274 --> 00:08:41,777 그럼 엔카가수라도 부를까요? 159 00:08:41,777 --> 00:08:43,242 그러면 저도 노래할레요.. 160 00:08:43,242 --> 00:08:45,924 나도 할줄은 안다니까... 161 00:08:45,924 --> 00:08:48,860 손님들이 원하는건 역시 선물이 아닐까요... 162 00:08:48,860 --> 00:08:50,472 ???라던가... 163 00:08:50,472 --> 00:08:53,023 너희들은 좀 제대로 생각좀 해라... 164 00:08:53,023 --> 00:08:56,748 뭔가 우리 병원을 어필할수 있는...아.. 명물같은게 없을까... 165 00:08:56,748 --> 00:08:58,148 아~~/뭐야? 166 00:08:58,166 --> 00:08:59,941 오징어가 맛있어요.. 167 00:08:59,941 --> 00:09:02,564 [호시노 선생님은 어디있을까...] 168 00:09:02,564 --> 00:09:05,764 [도대체 어디 간거야....] 169 00:09:06,191 --> 00:09:09,391 [아~뭐지..이 냄새는...] 170 00:09:09,417 --> 00:09:12,217 [좀 심하다..너는...] 171 00:09:14,607 --> 00:09:17,607 [아~~호시노 선생님...] 172 00:09:22,417 --> 00:09:26,217 [아~~이상한걸..있었는데....] 173 00:09:27,900 --> 00:09:29,700 아~안녕하세요.. 174 00:09:30,585 --> 00:09:34,585 [그냥 메구미짱에게나 줘버릴까...] 175 00:09:34,678 --> 00:09:37,631 아~~요시카와선생님이랑 점심먹을시간이네... 176 00:09:37,631 --> 00:09:39,744 [같이 점심을...] 177 00:09:39,744 --> 00:09:42,144 [아~~부러워라...] 178 00:09:44,705 --> 00:09:48,705 [근데 호시노 선생님은 어디에...] 179 00:09:51,912 --> 00:09:53,712 뭐하고 계십니까? 180 00:09:54,299 --> 00:09:57,299 정말로 부자연스럽습니다... 181 00:09:58,027 --> 00:10:01,372 그사람은 선물하려는것 자체도 비밀입니다. 182 00:10:01,372 --> 00:10:02,917 도망다닌다는건 좀 이상하잖아요. 183 00:10:02,917 --> 00:10:04,480 그럼 어떻하라구요... 184 00:10:04,480 --> 00:10:06,500 받을 수밖에 없겠죠.. 185 00:10:06,500 --> 00:10:07,316 아~그래도 나는... 186 00:10:07,316 --> 00:10:11,744 그 사람이 사토라레가 아니었다면 모르고 받았을걸요.... 187 00:10:11,744 --> 00:10:15,354 각오하고 받을수 있는 여유가 있을뿐...아시겠죠. 188 00:10:15,354 --> 00:10:17,881 자..그럼 그사람의 기분은 어떻게 되나요? 189 00:10:17,881 --> 00:10:20,784 자신이 선물한것 때문에 내가 기절이라도 하면... 190 00:10:20,784 --> 00:10:24,000 [호시노 선생님은 나를 보고 도망간건가...] 191 00:10:24,000 --> 00:10:26,600 [내가 잘못 봤나...] 192 00:10:28,815 --> 00:10:31,815 [쓸데없는 짓이었나봐...] 193 00:10:36,660 --> 00:10:46,860 아~~이번에 사토라레의 존재와 우수성을 전국의 의료관계자들에게 꼭 보여드리고 싶어서.... 194 00:10:50,253 --> 00:10:53,053 사토라레라구 사토라레... 195 00:10:53,082 --> 00:10:56,978 어디를 전화해도 보고싶다고들 한다니까... 196 00:10:56,978 --> 00:11:00,562 그래 이번회의의 주목으로 사토라레를 쓰자구... 197 00:11:00,562 --> 00:11:03,927 그러나 주목이라고는 해도 구체적으로 어떻게 사토미군을 모든사람앞에 보입니까.. 198 00:11:03,927 --> 00:11:05,466 그건 네가 알아서 해야지... 199 00:11:05,466 --> 00:11:07,271 이 사람이 사토라레입니다.할수는 없잖아요. 200 00:11:07,271 --> 00:11:09,316 그런건 너희가 생각하라니까... 201 00:11:09,316 --> 00:11:09,916 네~~ 202 00:11:10,699 --> 00:11:12,986 저에게 생각이 있습니다.. 203 00:11:12,986 --> 00:11:15,786 역시 사이키군이야..뭐야? 204 00:11:17,545 --> 00:11:21,577 병리랑 외과의 연결 시스템의 개선안... 205 00:11:21,577 --> 00:11:26,360 잊고 있었는데..아침에 사토미군이 이걸 가지고 와서... 206 00:11:26,360 --> 00:11:28,628 왠지..밤새 당신을 생각하고 만든것 같더라구... 207 00:11:28,628 --> 00:11:29,028 에? 208 00:11:34,148 --> 00:11:39,948 그걸 읽으면..왠지..부담스럽기도 하지만....??? 209 00:11:41,026 --> 00:11:43,783 이데로 된다면 저도 일하기가 쉬워집니다. 210 00:11:43,783 --> 00:11:48,515 실은 있지..그걸 모레 국제의료심포지움에서 그사람에게 발표시키려고 하는데.... 211 00:11:48,515 --> 00:11:50,620 사토미군에게도 뭔가 자신감을 줄수있고.... 212 00:11:50,620 --> 00:11:51,677 원장님도 강력히.... 213 00:11:51,677 --> 00:11:52,477 정말요? 214 00:11:55,001 --> 00:12:01,899 모레까지 이 제안서를 완성하도록 지시를 내리려고는 하는데....혼자서는 힘들잖아.... 215 00:12:01,899 --> 00:12:03,811 그러니까..네가 도와주지 않을레? 216 00:12:03,811 --> 00:12:04,611 네... 217 00:12:07,638 --> 00:12:14,238 선물도 일단은..이 이상 도망다녀봐야 어쩔수 없잖아... 218 00:12:21,287 --> 00:12:22,819 도와주신다구요... 219 00:12:22,819 --> 00:12:24,419 부탁드립니다.. 220 00:12:24,430 --> 00:12:26,438 사이키선생님이 부탁하셔서.... 221 00:12:26,438 --> 00:12:28,238 [왜 화난거지?] 222 00:12:28,701 --> 00:12:31,901 [그만둘까..선물하는건...] 223 00:12:32,834 --> 00:12:34,843 [아~~갑자기 좋아졌네...지금이야....] 224 00:12:34,843 --> 00:12:37,443 아~~그렇다..이건... 225 00:12:40,176 --> 00:12:43,209 일전에 신세를 져서..앞으로도 부탁드린다는 의미로.... 226 00:12:43,209 --> 00:12:44,471 그렇게 신경쓸필요는 없는데.... 227 00:12:44,471 --> 00:12:46,204 아~~아닙니다..정말 마음뿐입니다... 228 00:12:46,204 --> 00:12:48,273 아~~아니요..받을수 없습니다. 229 00:12:48,273 --> 00:12:51,073 반드시 마음에 드실겁니다. 230 00:12:52,571 --> 00:12:54,304 아~~역시 안되겠어요.. 231 00:12:54,304 --> 00:12:57,704 아~~그냥 보는 것만으로도... 232 00:13:00,326 --> 00:13:02,962 [아~~귀여버라고 말해줄라나...] 233 00:13:02,962 --> 00:13:03,962 귀여워~~ 234 00:13:05,373 --> 00:13:06,573 고마워... 235 00:13:07,551 --> 00:13:08,551 에~~~? 236 00:13:09,685 --> 00:13:11,685 [뭐야 이게...] 237 00:13:12,028 --> 00:13:13,193 뭐야 인형이면 인형이라고 처음부터... 238 00:13:13,193 --> 00:13:13,593 에? 239 00:13:14,454 --> 00:13:16,454 아..아니요.... 240 00:13:18,009 --> 00:13:19,209 다행이다.. 241 00:13:19,535 --> 00:13:20,535 [왜지?] 242 00:13:22,244 --> 00:13:26,844 [왜 햄스터가 인형으로 바뀌었냐구....] 243 00:13:37,209 --> 00:13:39,609 에? 카나에짱이.... 244 00:13:40,084 --> 00:13:43,284 다그치니 바로 말하더군요... 245 00:13:43,876 --> 00:13:46,874 너무 노리코선생님이 불쌍해보여서.. 246 00:13:46,874 --> 00:13:50,328 숨겨논곳을 듣고 바꾸어치기했죠... 247 00:13:50,328 --> 00:13:52,530 아~~그래요..고마워~~ 248 00:13:52,530 --> 00:13:54,530 고마워가 아니죠.. 249 00:13:55,561 --> 00:13:59,868 당신은 자신이 무슨일을 저질렀는지 아십니까? 250 00:13:59,868 --> 00:14:02,068 그렇게 안좋은건가요? 251 00:14:03,292 --> 00:14:05,892 [그럴리가 없는데...] 252 00:14:06,214 --> 00:14:09,169 [호시노 선생님에게 선물한다고 누구에게도 말한적 없는데....] 253 00:14:09,169 --> 00:14:11,769 [잘 숨겨놓았는데...] 254 00:14:12,191 --> 00:14:16,263 [그래도 살아있는 햄스터가 인형으로 변할리가 없는데....] 255 00:14:16,263 --> 00:14:17,770 [누군가의 장난인게 분명한데...] 256 00:14:17,770 --> 00:14:19,770 [누구지....?] 257 00:14:20,002 --> 00:14:22,445 [뭐야 이게...(귀후비개 같죠..ㅎㅎㅎㅎ)] 258 00:14:22,445 --> 00:14:24,306 환자를 뭘로 보는거야! 259 00:14:24,306 --> 00:14:26,110 사토라레 선생님을 뵙다니 안되셨습니다.. 260 00:14:26,110 --> 00:14:27,288 저기 그런 문제가 아니고..당신... 261 00:14:27,288 --> 00:14:29,088 [이상하다...] 262 00:14:29,874 --> 00:14:30,665 괜찮으시죠... 263 00:14:30,665 --> 00:14:32,265 고맙습니다... 264 00:14:33,195 --> 00:14:35,735 [왜 햄스터가 인형으로...] 265 00:14:35,735 --> 00:14:38,535 이~~트러블 메이커.... 266 00:14:42,307 --> 00:14:44,898 당신 때문에 더 폐를 본다구... 267 00:14:44,898 --> 00:14:46,098 죄송합니다. 268 00:14:46,278 --> 00:14:49,132 그러나 그녀는 저를 위해서.. 269 00:14:49,132 --> 00:14:55,932 그럼 왜 인형같은걸로 바꾸었죠. 그냥 없�x으면 됐을텐데... 270 00:14:55,955 --> 00:14:58,155 그러고보니 왜그랬어? 271 00:14:59,711 --> 00:15:03,311 에..재미있을것 같아서인가.... 272 00:15:07,236 --> 00:15:10,036 [도대체 왜...왜...] 273 00:15:12,734 --> 00:15:13,534 ???? 274 00:15:31,054 --> 00:15:34,854 [왜...왜....왜~~~~~~~] 275 00:15:39,921 --> 00:15:41,678 그건 우리가 할말이라구~~ 276 00:15:41,678 --> 00:15:43,675 그건 완전히 스피커.... 277 00:15:43,675 --> 00:15:47,417 그런데 사토미선생님은 저를 이미 포기했잖아요.. 278 00:15:47,417 --> 00:15:50,453 요시카와선생님이 제 애인인척할 필요가 있을까요? 279 00:15:50,453 --> 00:15:56,449 아니 그건 아니지..일단 시작했으니 계속하지 않으면 사토미가 이상하게 생각할꺼야.... 280 00:15:56,449 --> 00:15:57,649 요시카와상 정말로 사귀려는거 아냐? 281 00:15:57,649 --> 00:15:59,249 그럴리가 없어! 282 00:15:59,741 --> 00:16:02,197 남자와여자는 몰라...저둘은 왠지 위험해... 283 00:16:02,197 --> 00:16:04,597 나도 그렇게 생각해요. 284 00:16:06,276 --> 00:16:08,476 사토라레때문이야... 285 00:16:09,100 --> 00:16:10,756 사토미선생님이 없는데 이럴 필요가 있나요? 286 00:16:10,756 --> 00:16:12,871 어디서 그를 만날지 모르잖아... 287 00:16:12,871 --> 00:16:15,432 적어도 사토미가 병원을 그만둘때 까지는 계속해서.... 288 00:16:15,432 --> 00:16:18,332 만약 안그만두면 어떻게 해요? 289 00:16:18,332 --> 00:16:22,132 결혼이라도 해야지..우리들은.... 290 00:16:25,174 --> 00:16:29,374 [아~~생각만하다가 잠도 못잤네...] 291 00:16:31,264 --> 00:16:32,864 [아~~뭐지?] 292 00:16:45,725 --> 00:16:49,325 [햄스터를 잃어버린 분에게...] 293 00:16:56,041 --> 00:17:00,441 [죄송합니다.제가 햄스터를 훔쳤습니다.] 294 00:17:00,596 --> 00:17:03,796 [저는 항상 외톨이 입니다.] 295 00:17:03,877 --> 00:17:07,303 [쓸쓸하기에..친구가 필요했습니다.] 296 00:17:07,303 --> 00:17:09,903 [용서해 주십시요...] 297 00:17:10,823 --> 00:17:13,423 [아..그런거구나...] 298 00:17:14,385 --> 00:17:20,212 [그러면 됐어..햄스터를 소중히 대해준다면 그걸로 됐어...] 299 00:17:20,212 --> 00:17:21,776 잘 된것 같은데... 300 00:17:21,776 --> 00:17:23,790 네가 쓴 편지를.... 301 00:17:23,790 --> 00:17:25,190 감사합니다.. 302 00:17:26,058 --> 00:17:29,258 여러가지를 생각해야 하는군요. 303 00:17:29,415 --> 00:17:31,344 아이같다고 말하고 싶으신겁니까... 304 00:17:31,344 --> 00:17:32,344 아니요.. 305 00:17:33,742 --> 00:17:38,742 단지 거짓말밖에는 해결방법이 없었나하고.... 306 00:17:38,956 --> 00:17:40,756 어쩔수 없습니다. 307 00:17:41,529 --> 00:17:44,750 일단 이걸로 이사건은 해결되었습니다. 308 00:17:44,750 --> 00:17:47,150 [항상 외톨이다...] 309 00:17:48,052 --> 00:17:52,052 [쓸쓸해서 친구가 필요했다구....] 310 00:17:53,371 --> 00:17:55,371 저기 같이 놀자~~ 311 00:18:00,066 --> 00:18:02,066 자~~모두 가자.. 312 00:18:08,799 --> 00:18:09,599 가자.. 313 00:18:14,799 --> 00:18:16,599 같이 가자구... 314 00:18:24,183 --> 00:18:26,383 [모두 왜그러지..] 315 00:18:27,036 --> 00:18:30,436 [왜 친구가 안되어주는 거지?] 316 00:18:30,968 --> 00:18:33,568 [왜...왜......] 317 00:18:36,818 --> 00:18:40,618 [나랑 똑같아...이 아이는...] 318 00:18:42,379 --> 00:18:45,579 [이 아이는 왜 외톨이일까?] 319 00:18:46,391 --> 00:18:49,918 [여기서 뭐하고 있었던 걸까...] 320 00:18:49,918 --> 00:18:54,276 [어떤 아이일까..만나서 얘기하고 싶다...] 321 00:18:54,276 --> 00:18:58,276 현실에는 없는 아이를 저렇게나.... 322 00:19:00,174 --> 00:19:03,597 걱정할 필요는 없을것 같습니다만... 323 00:19:03,597 --> 00:19:08,797 [그러나..이름도 안써있고...어쩔수 없구나.] 324 00:19:17,500 --> 00:19:18,755 뭐하고 있어? 325 00:19:18,755 --> 00:19:20,355 아니..뭐... 326 00:19:21,355 --> 00:19:23,591 오늘중으로 제안서를 완성해야지... 327 00:19:23,591 --> 00:19:25,560 회의는 내일이니까..이러고 있을 시간은 없다구... 328 00:19:25,560 --> 00:19:27,160 그렇습니다... 329 00:19:28,106 --> 00:19:29,997 호시노 선생님 예정은? 330 00:19:29,997 --> 00:19:32,271 나는 언제나 시간을 만들수 있어요. 331 00:19:32,271 --> 00:19:33,628 정말이십니까? 332 00:19:33,628 --> 00:19:35,028 음..가요.. 333 00:19:35,769 --> 00:19:36,169 네. 334 00:19:43,247 --> 00:19:46,373 저는 한번도 그와 얘기해 본적이 없습니다. 335 00:19:46,373 --> 00:19:47,173 음..? 336 00:19:49,110 --> 00:19:52,710 언제나 그림자처럼 움직일 뿐... 337 00:19:53,713 --> 00:19:55,913 이상한 직업이죠... 338 00:20:04,059 --> 00:20:04,859 ???? 339 00:20:07,261 --> 00:20:11,061 알겠습니다..그럼 이건 지우고... 340 00:20:11,123 --> 00:20:12,123 고마워요. 341 00:20:12,602 --> 00:20:13,602 그럼... 342 00:20:13,887 --> 00:20:15,087 완성이네요. 343 00:20:16,860 --> 00:20:18,530 늦게까지 감사합니다. 344 00:20:18,530 --> 00:20:20,130 수고하셨습니다. 345 00:20:20,431 --> 00:20:22,765 남은건 내일 회의네요. 346 00:20:22,765 --> 00:20:24,547 발표회는 좀 그런데... 347 00:20:24,547 --> 00:20:27,436 [호시노 선생님에게 부탁해볼까..] 348 00:20:27,436 --> 00:20:29,768 나도 굉장히 부끄럼이 많다구... 349 00:20:29,768 --> 00:20:32,306 [심장이 멈출정도 라구요....] 350 00:20:32,306 --> 00:20:34,106 [어떻하지...] 351 00:20:34,540 --> 00:20:37,140 [역시 포기하는게...] 352 00:20:37,669 --> 00:20:40,269 괜찮아..괜찮다구.... 353 00:20:43,901 --> 00:20:45,501 [열심히하자~] 354 00:20:47,777 --> 00:20:49,177 [그렇다..] 355 00:20:49,618 --> 00:20:50,987 저기..저기요... 356 00:20:50,987 --> 00:20:51,587 음.. 357 00:20:51,779 --> 00:20:54,297 [아니야..역시 이상해...] 358 00:20:54,297 --> 00:20:58,213 [그런곳에 초대하는건..혼자 가자...] 359 00:20:58,213 --> 00:21:00,728 [그래도 모처럼 말을 꺼냈는데...] 360 00:21:00,728 --> 00:21:02,328 같이 돌아갈까? 361 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 아~~네. 362 00:21:06,892 --> 00:21:08,492 수고하셨습니다. 363 00:21:12,714 --> 00:21:14,714 아~~맛있네요... 364 00:21:15,606 --> 00:21:17,406 여기 좋네요... 365 00:21:17,598 --> 00:21:18,765 집이 이 근처죠. 366 00:21:18,765 --> 00:21:21,165 때때로 여기에 옵니다. 367 00:21:22,940 --> 00:21:25,340 이런 학교를 다녔구나? 368 00:21:26,357 --> 00:21:27,946 추억이 아주 많아요... 369 00:21:27,946 --> 00:21:30,826 [좋은 추억은 거의 없지만...] 370 00:21:30,826 --> 00:21:33,026 친구들도 많았고... 371 00:21:33,570 --> 00:21:36,494 [항상 혼자였죠....ㅠㅠ] 372 00:21:36,494 --> 00:21:38,694 정말 즐거웠어요... 373 00:21:39,502 --> 00:21:43,502 [쓸쓸하게 되면 여기에 왔었어요..] 374 00:21:45,353 --> 00:21:48,953 [누군가랑 함께온건 처음인가~~] 375 00:21:50,505 --> 00:21:54,305 [이 사람이랑 있으면 왠지....] 376 00:21:59,634 --> 00:22:04,034 [왠지 혼자가 아니라는 느낌이 들어..] 377 00:22:23,260 --> 00:22:23,860 네.. 378 00:22:28,536 --> 00:22:29,675 죄송합니다..이런 시간에... 379 00:22:29,675 --> 00:22:30,675 아니요.. 380 00:22:33,174 --> 00:22:37,292 어제밤에 켄이치가 굉장히 행복한 얼굴로 돌아와서... 381 00:22:37,292 --> 00:22:42,092 왠지 무의식적으로 당신의 이름을 말하더군요. 382 00:22:43,155 --> 00:22:48,355 정말 친절한 사람이고 같이 있으면 즐겁다고... 383 00:22:48,642 --> 00:22:50,642 아~~그렇습니까.. 384 00:22:52,004 --> 00:22:53,170 무리하고 계신거 아닙니까? 385 00:22:53,170 --> 00:22:55,370 아니요,,그런건... 386 00:22:56,010 --> 00:23:00,510 그러나 왠지 정말 폐가 되는 선물이 아니었는지... 387 00:23:00,510 --> 00:23:03,471 솔직히 말하면 그건 좀 곤란했어요... 388 00:23:03,471 --> 00:23:04,491 죄송합니다... 389 00:23:04,491 --> 00:23:05,491 아니요.. 390 00:23:06,209 --> 00:23:08,809 보세요...저에게도... 391 00:23:12,412 --> 00:23:16,012 정말 보여주기는 그래요...ㅎㅎㅎ 392 00:23:16,129 --> 00:23:23,529 그러나 그 아이가 이것저것 열심히 골른 마음은 들려 오니까요... 393 00:23:24,028 --> 00:23:27,607 그래도 그건 부모자식간이라 할수 있는 일이지만... 394 00:23:27,607 --> 00:23:29,627 타인에게는 정말 폐를 끼친것 같습니다... 395 00:23:29,627 --> 00:23:30,526 아니요..전... 396 00:23:30,526 --> 00:23:32,326 아니..괜찮아요. 397 00:23:33,179 --> 00:23:40,379 부모라면 분명 타인이 사토라레랑 사귀는걸 원하고 있을겁니다.. 398 00:23:41,625 --> 00:23:45,825 그러나...당신은 좋은 사람이니까... 399 00:23:47,041 --> 00:23:51,357 그 아이를 동정하고 있는건지도 모릅니다. 400 00:23:51,357 --> 00:23:55,757 그러나...그렇다면 그만둬주십시요.... 401 00:24:00,227 --> 00:24:03,715 이대로라면 당신을 사랑하게 될겁니다. 402 00:24:03,715 --> 00:24:05,515 그 아이는.... 403 00:24:23,991 --> 00:24:28,872 [그 편지는 어느 아이일까..기운 내거라...] 404 00:24:28,872 --> 00:24:31,543 [나도 힘낼테니까....] 405 00:24:31,543 --> 00:24:32,543 [아~~] 406 00:24:43,964 --> 00:24:47,964 [아래~~또 그 아이의 편지네...] 407 00:24:55,415 --> 00:24:57,734 사토미군은 확실히 회의에 나오겠지? 408 00:24:57,734 --> 00:25:02,801 에..그건 이미 햄스터가 어쩌느니 하던건...가짜 편지에 속아서 이미 해결이.... 409 00:25:02,801 --> 00:25:04,801 그럼 다행인데... 410 00:25:05,396 --> 00:25:08,242 기대하시라고 여러사람들에게 말했으니까.... 411 00:25:08,242 --> 00:25:09,532 괜찮다니까요..할아버지... 412 00:25:09,532 --> 00:25:11,806 그런말은 하지 말고... 413 00:25:11,806 --> 00:25:13,368 아~~호시노 선생님.. 414 00:25:13,368 --> 00:25:14,568 안녕하세요. 415 00:25:14,860 --> 00:25:17,014 사토미군의 발표준비는? 416 00:25:17,014 --> 00:25:17,814 에... 417 00:25:18,504 --> 00:25:20,299 제시간에 출석 시키세요.. 418 00:25:20,299 --> 00:25:20,899 네.. 419 00:25:26,888 --> 00:25:28,596 저는 그런일이나 하는 사람이 아닙니다. 420 00:25:28,596 --> 00:25:30,796 왜 그런 맘데로 일을 했어... 421 00:25:30,796 --> 00:25:34,853 주임님도 허가해 주셨잖아요,,제 편지.... 422 00:25:34,853 --> 00:25:38,204 두번째를 써도 된다고는 한적이 없어... 423 00:25:38,204 --> 00:25:41,804 저기 사토미군 어디있는지 아세요? 424 00:25:43,147 --> 00:25:47,547 그는 지금 두번째 편지를 읽고 있습니다. 425 00:25:47,617 --> 00:25:50,203 [햄스터는 아주 건강합니다.] 426 00:25:50,203 --> 00:25:54,403 [지금은 나의 단하나뿐인 친구입니다.] 427 00:25:54,561 --> 00:25:58,761 [저의 어머니는 작년에 돌아가셨어요.] 428 00:26:01,030 --> 00:26:09,230 [일전에 강가에서 놀다가 어머니에게 받은 루비 펜던트를 잃어버렸어요.] 429 00:26:09,402 --> 00:26:14,202 [어머니의 추억이 가득 담긴 펜던트입니다.] 430 00:26:14,468 --> 00:26:18,342 [몇번을 찾아도 전혀 찾을수가 없네요.] 431 00:26:18,342 --> 00:26:22,742 [그때였습니다..햄스터를 찾아낸건...] 432 00:26:23,252 --> 00:26:26,127 [그렇구나...어머니가...] 433 00:26:26,127 --> 00:26:28,327 [불쌍하게도....] 434 00:26:36,240 --> 00:26:37,440 켄이치... 435 00:26:42,145 --> 00:26:43,335 돌아가자~~ 436 00:26:43,335 --> 00:26:44,535 [엄마~~] 437 00:26:50,491 --> 00:26:51,706 뭐 만들어줄까? 438 00:26:51,706 --> 00:26:52,582 카레... 439 00:26:52,582 --> 00:26:54,182 또 카레야... 440 00:26:55,255 --> 00:26:58,055 [나에게는 엄마가 있다.] 441 00:26:58,624 --> 00:27:02,024 [그러나 이 아이에게는....] 442 00:27:03,303 --> 00:27:08,503 [무슨 생각하는거야..나하고는 상관없잖아...] 443 00:27:09,319 --> 00:27:14,919 [그러나 잃어버린 펜던트는..엄마의 유품이....] 444 00:27:15,613 --> 00:27:17,379 [찾아내면 분명 기뻐할텐데...] 445 00:27:17,379 --> 00:27:19,339 [찾으러 갈까...] 446 00:27:19,339 --> 00:27:22,539 봐..이상하게 되버렸잖아... 447 00:27:31,840 --> 00:27:34,726 사토미군,,,11시부터 회의야... 448 00:27:34,726 --> 00:27:35,926 아..네.. 449 00:27:36,553 --> 00:27:38,381 이제 시간이 별로 없어요.준비해야죠... 450 00:27:38,381 --> 00:27:39,581 그렇습니다. 451 00:27:40,991 --> 00:27:44,191 [나중에 찾아도 되겠지...] 452 00:27:44,931 --> 00:27:48,731 아..[공사가 시작 되는데....] 453 00:27:49,625 --> 00:27:53,270 [펜던트를 찾을 기회는 오늘밖에 없어...] 454 00:27:53,270 --> 00:27:55,270 발표..열심히해~~ 455 00:27:56,429 --> 00:27:57,629 그럼요... 456 00:27:58,618 --> 00:27:59,618 가자... 457 00:28:00,108 --> 00:28:00,508 네. 458 00:28:04,853 --> 00:28:09,053 [그렇구나..아...어떻게 하지...] 459 00:28:11,797 --> 00:28:13,282 [좋아..역시...] 460 00:28:13,282 --> 00:28:15,082 호시노 선생님.. 461 00:28:15,316 --> 00:28:15,916 음.. 462 00:28:17,395 --> 00:28:19,463 회의를 대신해서 발표해 주실레요? 463 00:28:19,463 --> 00:28:21,263 무슨 말이야... 464 00:28:21,263 --> 00:28:23,302 당신이 지명 받은 거라구.... 465 00:28:23,302 --> 00:28:26,061 모두에게 당신을 인정받을 찬스잖아... 466 00:28:26,061 --> 00:28:29,335 그렇구나..저는 회의같은건 아무래도 괜찮아요. 467 00:28:29,335 --> 00:28:31,871 같이 제안서를 만들었잖아..기회를 잃어도 좋아? 468 00:28:31,871 --> 00:28:36,177 아~~제안서는 완벽합니다..발표야.. 다음 기회라도 괜찮잖아요. 469 00:28:36,177 --> 00:28:37,377 그런.... 470 00:28:38,573 --> 00:28:39,573 이걸... 471 00:28:40,829 --> 00:28:42,029 이게 뭐야? 472 00:28:43,405 --> 00:28:46,448 이 아이의 펜던트를 찾아 주고 싶어요. 473 00:28:46,448 --> 00:28:49,793 이제 곧 강가에서 공사가 시작되니까 빨리 찾아내지 않으면.... 474 00:28:49,793 --> 00:28:52,053 그러나 이아이가 누군지도 모르잖아요. 475 00:28:52,053 --> 00:28:54,795 네..그것도 알아봐야죠... 476 00:28:54,795 --> 00:28:57,570 찾아본다고 해도..찾을수 있을지 어떨지도 모르고.... 477 00:28:57,570 --> 00:29:00,861 알지도 못하는 아이에게 그렇게 동정할 필요가 있을까... 478 00:29:00,861 --> 00:29:04,461 찾아 주고 싶어요..죄송합니다.. 479 00:29:16,482 --> 00:29:17,882 죄송합니다.. 480 00:29:19,045 --> 00:29:22,245 이제와서 사과한들 뭐하나... 481 00:29:40,082 --> 00:29:42,882 [뭐 하고 있는거야...] 482 00:29:43,577 --> 00:29:46,777 [이런일할때가 아니잖아...] 483 00:29:52,080 --> 00:29:55,943 [모두에게 인정받을 찬스인데....] 484 00:29:55,943 --> 00:29:58,743 [그러나 찾아 주고 싶어] 485 00:29:59,903 --> 00:30:03,303 [어디 있는거야...어디...] 486 00:30:08,773 --> 00:30:10,173 [안좋은걸!] 487 00:30:12,841 --> 00:30:16,641 죄송합니다..잠시만 기다려 주세요. 488 00:30:17,079 --> 00:30:19,279 어이..무슨 일이야? 489 00:30:20,256 --> 00:30:22,642 죄송합니다..좀 찾을게 있어서... 490 00:30:22,642 --> 00:30:23,962 그럴수는 없지... 491 00:30:23,962 --> 00:30:25,356 우리들도 예정이 있다구... 492 00:30:25,356 --> 00:30:26,437 잠시라도 좋으니까.. 493 00:30:26,437 --> 00:30:28,350 관계없는 사람은 나가요! 494 00:30:28,350 --> 00:30:30,779 찾을때까지라도 좋으니까... 495 00:30:30,779 --> 00:30:34,624 [부탁한다고...조금은 괜찮잖아...] 496 00:30:34,624 --> 00:30:38,972 아..이자식은..저기 병원의 사토라레야.. 497 00:30:38,972 --> 00:30:41,522 그렇다고 무슨 상관이야! 예정되로 하는 거라구... 498 00:30:41,522 --> 00:30:43,505 어이...방해라니까~~! 499 00:30:43,505 --> 00:30:46,505 죄송합니다..잠시만이라도.. 500 00:30:50,450 --> 00:30:51,850 뭐하는 거야! 501 00:30:54,435 --> 00:30:58,235 부탁드립니다.../부탁은 무슨... 502 00:30:59,948 --> 00:31:03,457 그 아이를 동정하고 있는지도 모릅니다. 503 00:31:03,457 --> 00:31:07,457 그러나...그렇다면 그만둬 주십시요. 504 00:31:16,696 --> 00:31:19,932 아~~잠시만요..저도 부탁드립니다.. 505 00:31:19,932 --> 00:31:22,221 공사 시작하는걸 잠시만 기다려주시면 안될까요? 506 00:31:22,221 --> 00:31:24,221 호시노 선생님... 507 00:31:24,315 --> 00:31:26,310 우리도 어쩔수 없다구... 508 00:31:26,310 --> 00:31:26,910 ??? 509 00:31:27,252 --> 00:31:29,252 그럼 1시간만... 510 00:31:29,705 --> 00:31:32,555 1시간동안 찾아봐서 안나오면 포기해요. 511 00:31:32,555 --> 00:31:34,755 나도 도울테니까... 512 00:31:35,084 --> 00:31:36,684 돕는다니까... 513 00:31:37,910 --> 00:31:38,710 네... 514 00:31:40,399 --> 00:31:41,799 부탁드립니다. 515 00:31:53,454 --> 00:31:55,654 아..1시간 만이야! 516 00:31:56,494 --> 00:31:58,094 감사합니다... 517 00:32:24,360 --> 00:32:27,160 ????해석 불가...ㅠㅠ 518 00:32:34,068 --> 00:32:36,468 사토라레는 아직입니까? 519 00:32:36,937 --> 00:32:38,213 네..곧 등장합니다. 520 00:32:38,213 --> 00:32:39,760 생[生] 사토라레.. 521 00:32:39,760 --> 00:32:42,160 기대하고 계십시요... 522 00:32:42,864 --> 00:32:44,233 사토미 어떻게 된거야? 523 00:32:44,233 --> 00:32:45,827 요시카와군... 524 00:32:45,827 --> 00:32:48,677 지금 카와카미군이 찾고 있습니다. 525 00:32:48,677 --> 00:32:53,277 만약 이대로 나타나지 않으면 큰일이야... 526 00:32:53,594 --> 00:32:54,594 알아냈어? 527 00:32:59,309 --> 00:33:01,378 사토미 선생님은 밖에 나가신것 같은데요.. 528 00:33:01,378 --> 00:33:02,180 에..왜 밖에... 529 00:33:02,180 --> 00:33:02,980 뭐하러? 530 00:33:03,948 --> 00:33:05,861 편지속 여자아이의 펜던트를 찾으러.... 531 00:33:05,861 --> 00:33:08,461 그건 속임수 였잖아... 532 00:33:08,696 --> 00:33:11,096 빨리 찾아서 데려와~~ 533 00:33:16,896 --> 00:33:20,496 [반드시 찾을꺼야..반드시...] 534 00:33:24,047 --> 00:33:27,847 [분명히 있을꺼야...분명히...] 535 00:33:36,460 --> 00:33:38,722 뭐하는 거야? 사토라레랑 저 사람은.... 536 00:33:38,722 --> 00:33:43,322 글쎄..어차피 사토라레가 하는 일이라... 537 00:33:45,645 --> 00:33:46,845 아~~있다! 538 00:33:50,243 --> 00:33:51,243 미안... 539 00:34:12,996 --> 00:34:19,996 저 사람은 왜..잊지도 안을걸 왜.... 저렇게 열심히.... 540 00:34:22,503 --> 00:34:24,703 켄이치랑 같이.... 541 00:34:27,592 --> 00:34:30,392 [분명히 있을텐데....] 542 00:34:31,836 --> 00:34:33,436 [어디야...] 543 00:34:35,090 --> 00:34:37,133 아..있다..있어..찾고 있다구... 544 00:34:37,133 --> 00:34:39,682 아무것도 안나온다니까... 545 00:34:39,682 --> 00:34:43,076 일단은 사토미를 끌고라도 가야지... 546 00:34:43,076 --> 00:34:48,276 좋아요..사실 저는 가라데를 배운적도 있습니다. 547 00:34:53,359 --> 00:34:54,359 어이~~~ 548 00:34:56,544 --> 00:34:57,542 돌아가서 회의에 나가야지! 549 00:34:57,542 --> 00:34:59,394 죄송합니다.방해됩니다. 550 00:34:59,394 --> 00:35:02,194 방해라고..어이 너는... 551 00:35:03,792 --> 00:35:06,740 거기 조심하세요.....꽤 깊어요... 552 00:35:06,740 --> 00:35:09,140 저..괜찮을라나.... 553 00:35:15,168 --> 00:35:18,368 [아..이제 5분밖에 없어!] 554 00:35:18,392 --> 00:35:22,192 [분명히 있을꺼야..어디지....] 555 00:35:23,687 --> 00:35:28,487 [분명..어디...분명히..어딘가에....] 556 00:35:49,735 --> 00:35:50,535 거짓말! 557 00:35:53,849 --> 00:35:55,849 저기..이걸.... 558 00:36:01,544 --> 00:36:03,544 이건 루비아닌가요? 559 00:36:03,684 --> 00:36:04,884 설마.... 560 00:36:06,177 --> 00:36:08,777 해냈다...해냈다~~~! 561 00:36:13,068 --> 00:36:14,268 찾았다... 562 00:36:17,233 --> 00:36:18,633 어떻게.... 563 00:36:24,841 --> 00:36:27,841 있었습니다..있었다구요... 564 00:36:28,631 --> 00:36:30,231 감사합니다... 565 00:36:30,243 --> 00:36:31,443 잘됐어~~~ 566 00:36:33,792 --> 00:36:36,560 호시노 선생님 감사합니다.... 567 00:36:36,560 --> 00:36:38,193 정말 있었다구요... 568 00:36:38,193 --> 00:36:39,593 감사합니다.. 569 00:36:39,962 --> 00:36:41,162 잘됐네요.. 570 00:36:43,407 --> 00:36:46,349 아~~회의에...아직은 늦지 않았어요... 571 00:36:46,349 --> 00:36:48,309 같이 만든 제안서를 모두의 앞에서 발표해야지... 572 00:36:48,309 --> 00:36:50,309 그러나 이건.... 573 00:36:50,414 --> 00:36:54,041 펜던트의 주인은 내가 찾아볼테니까.. 574 00:36:54,041 --> 00:36:56,441 믿으라니까..빨리... 575 00:36:56,569 --> 00:37:00,169 알겠습니다..그럼 부탁드립니다.. 576 00:37:12,158 --> 00:37:14,358 이건 누구꺼지.... 577 00:37:16,129 --> 00:37:20,529 이번에는 이 병원의 사토미 켄이치.... 578 00:37:24,146 --> 00:37:25,946 사토미씨는.... 579 00:37:27,034 --> 00:37:28,571 아직입니까.... 580 00:37:28,571 --> 00:37:30,171 이자식을.... 581 00:37:30,327 --> 00:37:32,727 [아~~여기다....] 582 00:37:33,756 --> 00:37:36,756 [아직 하고 있을까나...] 583 00:37:38,541 --> 00:37:42,341 [우와...할배씨들만 모였네...] 584 00:37:44,669 --> 00:37:47,669 우와..오야지들만 있네... 585 00:37:52,761 --> 00:37:55,177 아..그럼 사토미씨가 온것 같으니.... 586 00:37:55,177 --> 00:37:57,577 발표를 부탁드립니다.. 587 00:38:00,595 --> 00:38:02,995 [좋아..해보자...] 588 00:38:05,905 --> 00:38:10,505 [아..이런...다리가 떨리고 있어...] 589 00:38:10,839 --> 00:38:12,839 [진정해야지...] 590 00:38:15,461 --> 00:38:25,661 [그래도 다행이야..발견해서...호시노 선생님은 같이 찾아 주었어..그렇게나 열심히...] 591 00:38:27,894 --> 00:38:31,494 [기뻤어...정말 기뻤어....] 592 00:38:34,530 --> 00:38:37,330 [에..그건 역시....] 593 00:38:38,971 --> 00:38:39,971 [사랑!] 594 00:38:47,827 --> 00:38:52,427 [에..이런..그사람을 사랑하는지도...] 595 00:38:56,252 --> 00:39:00,452 [우와 원장님은 왜 멍한 얼굴로...] 596 00:39:01,819 --> 00:39:04,219 이것이 사토라레.... 597 00:39:14,261 --> 00:39:15,461 이걸.... 598 00:39:28,208 --> 00:39:29,808 역시 당신거죠? 599 00:39:32,543 --> 00:39:35,943 설마 정말로 찾을꺼라고는.... 600 00:39:36,815 --> 00:39:39,560 편지에 자신의 이야기를 썼던거죠? 601 00:39:39,560 --> 00:39:42,254 어머니에게 받은 펜던트를 잃어버렸다는.... 602 00:39:42,254 --> 00:39:43,854 아이였을때에요. 603 00:39:45,588 --> 00:39:50,766 죽은 어머니께 받은걸..그곳에서 놀던 중에.... 604 00:39:50,766 --> 00:39:54,366 아주 오래전에 포기했었는데.... 605 00:39:57,743 --> 00:40:01,143 그 이외의 이야기는 픽션입니다. 606 00:40:01,215 --> 00:40:04,740 나는 외톨이가 아니었으니까.... 607 00:40:04,740 --> 00:40:08,230 언제나 반에서 인기가 있었고.... 608 00:40:08,230 --> 00:40:10,430 그래요...그럼... 609 00:40:34,224 --> 00:40:36,833 편지에 대한 대답은 돌아왔군... 610 00:40:36,833 --> 00:40:39,033 사토미군에게서.... 611 00:40:43,633 --> 00:40:50,633 세번째의 편지를 써주게..단..이번에는 문제가 없도록.... 612 00:40:52,226 --> 00:40:52,626 네. 613 00:40:54,314 --> 00:40:56,436 만났어요..그아이를... 614 00:40:56,436 --> 00:40:58,167 음..펜던트를 돌려줬어. 615 00:40:58,167 --> 00:40:59,967 뭐라고 하던가요? 616 00:41:00,284 --> 00:41:02,884 이걸 전해 달라고.... 617 00:41:09,991 --> 00:41:12,745 [펜던트를 찾아주어서 고마워요.] 618 00:41:12,745 --> 00:41:14,945 [정말 기뻤어요..] 619 00:41:15,520 --> 00:41:18,773 [이제는 잃어버리지 않을꺼예요.] 620 00:41:18,773 --> 00:41:22,793 [저는 먼곳의 마을로 이사가게 되었습니다..] 621 00:41:22,793 --> 00:41:27,575 [이제는 만날수없겠지만..저는 괜찮습니다..] 622 00:41:27,575 --> 00:41:32,375 [왜냐하면 엄마가 지켜주고 있으니까요...] 623 00:41:32,978 --> 00:41:39,642 [그러니까 새로운 마을에서 분명히 새로운 친구가 생길것 같아요.] 624 00:41:39,642 --> 00:41:42,642 [안녕..정말 고마워요..] 625 00:41:44,100 --> 00:41:47,900 그래..정말 잘됐어..정말로.... 626 00:41:50,354 --> 00:41:53,554 그래서 이걸 돌려준다고.... 627 00:41:56,322 --> 00:41:58,122 아~~이건.... 628 00:42:00,894 --> 00:42:03,694 [겨우 줄수 있겠다...] 629 00:42:03,829 --> 00:42:05,875 자..받아주세요... 630 00:42:05,875 --> 00:42:09,844 아~~그 여자아이에게 들었는데..이건 햄스터라구. 631 00:42:09,844 --> 00:42:13,044 네..작으면서 귀엽잖아요... 632 00:42:14,170 --> 00:42:17,309 그러나 나는 미안하지만 그런걸 좀 싫어해... 633 00:42:17,309 --> 00:42:18,777 에..안되나요? 634 00:42:18,777 --> 00:42:20,177 미안해.... 635 00:42:21,206 --> 00:42:24,381 아니요...눈치못채서 미안해요... 636 00:42:24,381 --> 00:42:26,781 괜찮습니다..뭐.... 637 00:42:27,038 --> 00:42:30,799 [바보같이...상대방이 싫어하는걸 전하면 어떻게....] 638 00:42:30,799 --> 00:42:35,599 [잘 알아보지도 않고...정말 나는....] 639 00:42:36,493 --> 00:42:39,008 그러나 역시 받을까나.... 640 00:42:39,008 --> 00:42:39,408 에? 641 00:42:40,517 --> 00:42:41,717 고마워... 642 00:42:46,373 --> 00:42:47,973 야..정말이요? 643 00:42:48,418 --> 00:42:49,018 음~~ 644 00:42:58,131 --> 00:43:01,531 [아~~.역시 이사람을....] 645 00:43:03,832 --> 00:43:05,232 [좋아해요.] 646 00:43:31,999 --> 00:43:33,399 사토미군... 647 00:43:35,924 --> 00:43:37,124 사토미군~~ 648 00:43:43,012 --> 00:43:44,012 놀라셨죠? 649 00:43:45,641 --> 00:43:46,441 이런~~ 650 00:43:54,970 --> 00:44:00,170 [나는 좋아해...호시노 선생님을 좋아해...] 651 00:44:01,243 --> 00:44:04,843 [좋아해..좋아하게 됐다구...] 652 00:44:22,803 --> 00:44:25,144 또 허접한 자막이 하나 끝났습니다. 653 00:44:25,144 --> 00:44:27,240 이동,수정은 자유이구요... 654 00:44:27,240 --> 00:44:35,840 제 표시만 지우지 마시기를....*^^*.. da019@lycos.co.kr